7928| 18
|
有時想說,大哥們!多少都念點書吧,啊哈 |
點評
上班時間不讓搞,我回家搞總行吧。不耽誤工作就行了,我就不信理論基礎打好了會有害工作。就是人累點,難堅持
的技能學習和使用,鄙棄粗制濫造的抄襲,恐怕老板們不會滿足于粗淺的靠量制勝了吧。還是998大俠的老問題,到底是先成能下蛋的雞再挪窩還是先挪窩再變成能下蛋的雞。。。我也很迷惘
這槽不是我吐的,我師傅吐的槽。80年代,模具打出來的零件老不合格,他要求定制料,要求親自跑煉鋼廠蹲點,領導就這么一句,這開一爐要多少錢啊
這個有點像生產指揮設計的情況了,或者說設計水平和生產水平不對等。也就是說業務要求的技能水平與自修學習的技能水平脫節。但是總不能處在人力畜力的水平的人不能去研發蒸汽電力吧,如果人力市場的導向肯定了高水平
額,998老師你誤會我的意思了,我現在是沉下心來一直跟著師傅跑腿的。只是師傅一直說,年輕人你這樣,不錯,只是要現實點,多積累人脈,有機會跑業務就去跑。所以還是有些迷茫
就像縫鞋,意大利縫一雙鞋,賣5000米元,我們縫一雙,掙一米元,既然大家喜歡這樣,沒辦法,另外,阿拉在這里是希望大家有個基礎飯碗,沒要求大家吃鮑魚,起碼把自己弄得吃飽了吧?阿拉覺得要求不過分,哈
| ||
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
| |
點評
哈,以前在學校里兼職翻譯,一千字給一百已算是高價。
這買賣俺也來搶個!
送到翻譯公司,都不會接,你自己開價,一般沒有還價的,但給人家玩不好了,以后在圈內就是笑柄,就像你自己設計一塊手表,兩天就爛了,人家笑話你,以后就再沒有買賣了,但玩好了,人家以后就認你這個價碼,
阿哈,明白了!既然木有翻譯公司搶買賣,我就敢開口了。
哈哈,大蝦,寫書是按千字,每字有一塊錢,翻譯技術資料是按頁,一般的都是如此,每頁大概120-150之間,技術資料,翻譯公司是不接的,都是技術公司的獨家生意,人家送過來,你隨便報一個價碼就算了,一般不還價
咸吃蘿卜淡操心,哈哈!有千字多少錢的要求嗎?
哈哈,大蝦,阿拉不是給憋壞了,是看著著急,怕他們沒吃沒喝,其實不干阿拉屁事,屬于瞎上火。機械類筆譯,看甲方要求,有不擴散要求的,就只能坐阿拉這里翻譯,每天大概600塊,管午餐,沒有擴散要求的,回家去譯
| ||
| ||
點評
中學物理都不會,就確實難辦了。只有自己從頭學。
| ||
Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )
GMT+8, 2025-7-31 07:22 , Processed in 0.103586 second(s), 20 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2025 Discuz! Team.