久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
樓主: zerowing

聊聊英語

[復制鏈接]
11#
發表于 2014-3-18 09:38:50 | 只看該作者
本帖最后由 zjnyxhlove 于 2014-3-18 09:48 編輯   t4 d% ?; C& }
: q: S7 u# T1 |* B. E# V
"Outside your wife giving borth, nothing good ever happens at two am."$ X9 f# k$ v, i# N" O" [
里面的borth是不是打字錯誤,鍵盤設置里面R跟T鍵在邊上,按快了,按成了RT,實際是both?或者是I與O鍵是在邊上,按錯了,其實是birth?: }3 p8 J' A, w# K! f7 O
我瞎猜的,凌晨2點,除了你老婆正在分娩,沒什么好事情可能會發生。

點評

應該是birth。大俠翻譯到位了。除了產房傳喜訊,深夜兩點無好事。基本可以這么理解。  發表于 2014-3-18 21:56
This translation makes much more sense  發表于 2014-3-18 19:00
認同你的翻譯  發表于 2014-3-18 11:40
12#
發表于 2014-3-18 11:03:32 | 只看該作者
日式英語的“TE”和“TO”還不是一個音。特有意思。
13#
發表于 2014-3-18 11:13:41 | 只看該作者
Outside of your wife giving birth, nothing good ever happens at two am."
7 N9 Y$ Z/ C" k; G: t5 |3 X理解一下:
# ?  c, h1 U! n. o1 U( k, }& \( [隱含的意思:除非特殊情況,凌晨兩點鐘都會在have sex(要不是老婆生孩子期間,凌晨兩點鐘有啥好事發生)
14#
發表于 2014-3-18 12:24:10 | 只看該作者
給我印象最深的是馮小剛的電影里,葛優在美國教華人小朋友中文,“吃了嗎?”“還沒有。“”沒吃回家吃去吧。”
. h/ J" m! _9 p; q, V1 V2 b老外來談生意一般都會帶翻譯,主要用在專業詞匯上,平常我那普通話也不太會的老爹,也可以雞同鴨講地進行交流,甚至連有關產品要求都可以互聊,, k! h* i2 n2 D  p3 S
英語從小學到大學,現在都還給老師了。

點評

有個笑話叫留學英國,英語沒會,上海話說的很溜了。  發表于 2014-3-18 23:29
我看行。至少溫哥華,你會不會英語都沒事兒了。  發表于 2014-3-18 22:32
so,學好普通話走遍天下都不怕。  發表于 2014-3-18 22:09
其實現在老外挺崇尚學漢語的。學校有中文課,很多學生都想學。  發表于 2014-3-18 21:57
15#
發表于 2014-3-18 12:52:58 | 只看該作者
長知識,長見識。。。* E0 K9 w7 e+ j. v& a
語言就是交流用的,別人能正確理解就成。

點評

恩,基本如此。只要不影響交流,其他的沒有什么問題。  發表于 2014-3-18 21:58
16#
發表于 2014-3-18 14:58:41 | 只看該作者
我認為是“外面你老婆像生孩子一樣叫,恐怕在凌晨2點沒什么好事!
17#
發表于 2014-3-18 19:06:35 | 只看該作者
記得大俠說過本書---American accent training, 去買來讀過,解決了俺多年發音的困惑。
18#
發表于 2014-3-18 21:08:30 | 只看該作者
怎么練發音呢?
) h% y0 G- i8 q5 f' o很糾結,想學英語

點評

找個洋妞。然后床上會隨你說很標準的英語。呵呵。反正現在視頻多。不停的看就行了。  發表于 2014-3-18 22:49
看原版英語電影,跟著溜口音。當然,你要盡量懂其中的意思。溜多了,你的口音就不一樣了。不過最好還要配合牛津詞典,把音標認準。一句話,多練習。  發表于 2014-3-18 22:21
這個,英音和美音不同,你一口倫敦音到了北米,依舊會讓人困惑。哈哈。我頭一次去買西紅柿,沖著老板喊“特馬頭”,結果人家不理我。后來才知道當地人要喊“特美頭”。哈哈  發表于 2014-3-18 22:00
19#
發表于 2014-3-18 22:25:45 | 只看該作者
Outside of your wife giving birth, nothing good ever happens at two am.
5 `, O# X" `' r5 K8 b  O( u( E這句話究竟怎么講?zero俠講一下唄。
6 u7 T+ g+ f- n: }( w1 T比較同意11#和13#

點評

主帖已更新。后面有說。outside在這里是except的意思。所以,后面就好理解了。直白的翻譯就是,除了你老婆生孩子,深夜兩點不會有啥好事兒找你!  發表于 2014-3-18 22:31
20#
發表于 2014-3-18 23:53:19 | 只看該作者
俺朋友大外畢業,在日本的大學院研究室里讀英文論文時,同學和教授都說她,沒必要把舌頭卷起來朗讀。無語。5 U- e, {+ l, T* S& `, x
$ d, w0 M" h! R0 b, x( d7 x
上次在電車上遇到一個老外,不知道他要去的站什么時候到,后來我告訴他跟著我走,我也是同一站,. a9 |) H* c7 t. m  m) I! R0 L' N
之后我的感想是,跟老外之間,只要他的話和我的話都不超過10個英語單詞,貌似還可以正常交流。

點評

@zerowing 那如果用口語談論技術問題,不需要講長句子嗎  發表于 2014-3-20 09:14
老外平常說話其實也挺簡潔的,那種超長的復雜句子口語一般很少出現。哈哈。你出門打的,有時會遇見一些說很蹩腳英語的,大家也都是一個詞一個詞崩豆,哈哈。  發表于 2014-3-19 01:25
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-8-2 19:48 , Processed in 0.061334 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表