久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 4502|回復: 4

誰能給我提供分德語機械翻譯的工作啊

[復制鏈接]
1#
發表于 2013-6-23 09:18:33 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
我不懂機械。沒學過。但是我懂德語。我腦子不聰明,學習東西不快。但是肯鉆研,認真。效率可能不高,但是質量高。不喜歡糊弄。
2 \5 e7 z+ ?' H/ I/ \, S/ M% L不懂就是不懂,從來不說大話。我知道很多面試官喜歡表忠心,喊口號。我從來不,也許你認為我是沒自信,消極。但是我對未知的知識,從來抱有高度的不安。
. x7 t, R7 U) n/ X. v! S0 z: z從來不敢說自己精通什么。只能說,做了才知道。沒做過的不敢保證。1 d+ T3 a5 N7 ^
當然我也不希望 您把翻譯當成沒技術含量的打字員。每天要求五千字的翻譯量,但是不考慮難度。
/ e6 P1 n6 N8 a8 i謝謝。
回復

使用道具 舉報

2#
發表于 2013-6-23 09:27:58 | 只看該作者
社區有干這個的,一月薪水,應該在2w以上,但是他卻不停的叫窮叫苦叫沒有安全感,你可以問問他,9 j+ t1 Y' X2 v$ Z- E. [: ^, J
3#
發表于 2013-6-23 11:46:48 | 只看該作者
我現在也在做機械和汽車方面的使用說明書和售后工程師技術手冊的中日翻譯,及其偶爾被客戶逼得也做些校稿。7 W3 s8 y8 x1 M, X; q5 w/ s
掙錢是小,學習新知識是大,對自己的機械設計,幫助太大了。
4 ^: G- j+ b% Z" o) D$ p- N9 _當然,行業操守,那是必須的。眼光放得遠,就不會犯這種低級錯誤。7 I6 |! g/ x. N! [9 r7 a

* ^1 q; o% J: F# w& A自己翻譯還行,客戶也挺滿意的。
  r* I5 F) `% e* ?' g# w校稿,真要吐血了。有的,真的按那個翻譯初稿手冊去維修,能讓小毛病的機器撞機徹底報廢。
4 R$ |4 X( z5 ^. w9 c2 G9 y
/ k$ B  w! _3 @" B我長期合作的翻譯公司,不是沒活兒,是找不到對行業熟悉的譯員。& A- F! ?4 m4 c$ ^& @1 c
尤其是機械翻譯,對原文的專業性理解和用詞要求極高。2 E/ C4 R4 b# Q9 j: N' l$ V

. f  }9 Z7 n$ r, X尤其是多義詞和行業俗話。。。* y0 }, \' h( |) ~9 T2 }

1 \1 P* T. P2 m9 j% f+ `& f要做這一行的翻譯,先學好Trados軟件,然后在網上收羅專用詞對照表,越多越好。+ L7 f9 U/ o3 l! p! L
當然,像你這種“機械的門外漢”,最好是導入到自己的詞庫之前,找個懂行的師傅看一下。
  B- }7 S" v8 x# q
' P' I' \3 K' w( M3 w8 [" o# R
4#
 樓主| 發表于 2013-6-23 13:16:06 | 只看該作者
Cavalier_Ricky 發表于 2013-6-23 11:46
9 @2 R" ?2 c: \3 b! \我現在也在做機械和汽車方面的使用說明書和售后工程師技術手冊的中日翻譯,及其偶爾被客戶逼得也做些校稿。 ...

+ A" g  U* `; q謝謝你為我費神。可是我去哪里找師傅哦?也沒有錢請師傅吃飯。進了社會不比在學校,交錢學習有老師。進了社會沒老師教你。

點評

找個空瓶灌水也行。。。。(@@)  發表于 2013-6-23 13:25
這里不就是挺好的地方嗎?你就買一瓶上等酒,放在電腦旁邊用攝像頭照著,就行了。怎么喝都喝不完。  發表于 2013-6-23 13:25
5#
 樓主| 發表于 2013-6-23 13:17:14 | 只看該作者
Cavalier_Ricky 發表于 2013-6-23 11:46 $ @1 H8 `2 H+ u
我現在也在做機械和汽車方面的使用說明書和售后工程師技術手冊的中日翻譯,及其偶爾被客戶逼得也做些校稿。 ...

0 o5 k, @, d% h8 L多義詞這個只能跟懂機械的人交流了。自己琢磨不來的。

點評

幫錘子是什么啊  發表于 2013-6-23 20:07
我就是外語專業畢業,日企銷售和部門管理的工作過程中自學基礎的機械知識。7年前,斷然辭職,靠翻譯維持生活和自學的費用,這么一點一點熬過來,現在也接非標訂單,自己做生意了。 做個長期計劃,穩步前進。  發表于 2013-6-23 13:35
你直接說你能翻譯機械的,一個試譯稿,就是一個幫錘子。  發表于 2013-6-23 13:31
先做些別的行業的翻譯,跟翻譯公司管事的,把關系處理好,為以后打基礎。機械嘛,跟學語言開車都一樣,除了天賦,就是熟能生巧,沒別的路。  發表于 2013-6-23 13:30
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-8-17 08:39 , Processed in 0.067468 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表