久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 5478|回復: 6

商務日語專業,現在日企,如何發展?

[復制鏈接]
1#
發表于 2012-8-24 15:31:25 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
先說下我的情況吧。我畢業于江西一個普通二本大學,專業是商務日語。今年剛畢業,現就業于一個日資企業,從事挖掘機配件銷售工作。工作幾個月來,我發現我對機械慢慢的感興趣起來了。但是我知道機械領域太廣了,我有點迷茫了要往哪方面發展。其實工作上接觸到的機械知識倒不是特別多,主要是一些圖紙和樣品吧。: t8 W, A. i. H4 G
我的問題是:在日企發展的話,日語和機械哪方面知識結合能夠走的更遠呢。薪資待遇怎么樣呢,望前輩們指導迷津,不勝感激。
+ S3 ]! }1 L5 f" ^+ P% D
回復

使用道具 舉報

2#
發表于 2012-8-25 11:00:46 | 只看該作者
給你說兩個事兒吧,
: ^9 [& V- q& [0 c一個是找本機械制圖書,看里面的零件圖和組裝圖,看能理解到什么程度。一個是空間思考能力,一個是想象力。! P4 q5 g* V7 y5 a' d) T, ?
一個是你英語怎么樣,日本機械里的部品名稱,大部分都是英語音譯的,katakana非常多,有英文基礎的話,容易記憶一些。5 Z4 r  L8 y, m9 k) O0 E

2 {. D0 \, k$ O. |5 U! {7 k" f這么說吧,我們公司的活兒,里面也有日語翻譯,7 r+ o! W0 m, ~7 |" Z4 w- H/ x8 R
以前一個翻譯做事風格不太好,后來辭職了。
. ]$ W3 i. p- L  I- B& n. |+ u0 O然后是另一個外單位的日語營業,估計和你一個學校畢業的,
2 E) t; X- U- s9 Q0 g8 o' z' o日語還成,大部分的意思都能tuujiru,2 B3 z7 A& h8 |+ N
但是據說對機械的事情,不太了解,  f$ N8 v  l1 h5 Y2 \- N* F/ @1 X# g
就是說懂日語并懂機械的人不是很多。+ x9 G6 K# p! Y! K

( I/ @+ x- D8 t5 R: S, y4 p. q作為機械系翻譯的話,一個最基本的要求是$ d! m% }# g' n5 ]' e. {6 X% N# k8 g
知道哪里有什么部品中文日文都叫什么名稱。
4 @0 h; C' y- h進一步就是一些機械的簡單動作,; G, ~* K( A" \
能想像出來是什么樣的。
- w4 Q6 r" U2 m3 A8 h/ s% D! j' g比如說你現在做挖掘機,
7 X- ]& K  H6 `: Y6 n  B; D能把挖掘機的每個動作及簡單原理
- G& `. o8 A  q/ H用日語中文都能表達出來,就夠用。
; z2 l' q' L, f8 |8 g4 w& h! k% V再進一步的話,就是一些機械專業的知識,
- j4 c6 l2 T- U2 @; Y' d1 N! ]這個壇子里有好多的。
3#
 樓主| 發表于 2012-8-25 11:16:55 | 只看該作者
子子61961 發表于 2012-8-25 11:00
( m; c6 E2 e# h4 Y* t給你說兩個事兒吧,
# {0 \% [8 R' b$ P) ?% C8 E/ g$ D) d* ~一個是找本機械制圖書,看里面的零件圖和組裝圖,看能理解到什么程度。一個是空間思考 ...
7 n. B& w* K; h% \1 X
非常感謝您的回復。
/ }: K5 r5 }0 A+ W( ]+ |  u您的意思是先從零件的名稱開始是嗎?我英語過了六級,但是口語因為日語的緣故完全變了樣了,說英語和說日語有時我自己都區分不了,囧。1 m" d4 X) B* M# D
我以后應該還是在日企上班,但是從事機械翻譯工作的可能性不大,主要是語言功底有點弱。+ P4 r2 p( l( Q* Q5 c2 S
我看到別人所做的工作已經區分的特別細了,比如做發動機,車床,刀具,治具之類的。
: J  l( d- F: H4 Y3 b1 Q5 ^您覺得我是不是應該著重學習某部分呢,因為您也知道精力是有限的,付出肯定想得到最大效益的回報。
( N3 X( m) V5 F/ ]( _' B您覺得呢?9 s4 e+ v. p+ K9 E- e7 A
4#
發表于 2012-8-25 11:36:12 | 只看該作者
本帖最后由 子子61961 于 2012-8-25 12:57 編輯
, S4 T% {: E& |/ u- K$ r
  S( y! w" s# u! O2樓的回復你再讀讀。有些意思寫得還算明白,但貌似你沒讀懂。: z- f$ M/ F0 B
7 \2 [# f' K2 ~$ ]  u/ {" B
第三行最后一句,說的是,如果你英語較好,一些零件名稱你會容易記憶一些,ノックアウト、バランサー、ハンドパルサー、フィルター。這些都是英文音譯,你要是有基礎,就會猜出他們的意思,如果沒有基礎,一個字一個字記就會很難。, ^  p' b9 s/ W* s5 L7 b$ F
并沒有問你的英語發音如何,當然英語好的話,是好事。& O) _) X7 f% F- I% u$ U

$ v. y( s3 @6 z/ s一樓你問“日語和機械哪方面知識結合能夠走的更遠呢”,3樓你說“從事機械翻譯可能性不大語言功底有點弱”,稍微有點矛盾。這個可以不談。在日企搞機械的話,不管是做營業還是做技術,肯定要有說話翻譯的場合的,不會讓你總是坐在辦公桌前面寫字畫圖看材料的。6 c# s2 L3 e# X
6 D& h8 p$ V6 H
2樓最后一段里,基本的東西,進一步的東西,再進一步的東西,都寫了。根據你自身情況看能達到哪一步,然后朝下一步走就是了。
8 B) V6 L+ `) R4 H+ [7 o
8 G7 k# u5 D( x( M& v2 \1 ]至于方向。每個要上大學的人都會問選什么專業,但是你既然畢業了也應該知道,你選好一個方向走,但將來做的事情或許并不是你準備的內容,即使是學機械的人,也不一定是學哪一方面就做哪一方面,所以這種東西不能說著重學習哪一部分,都做一些初步了解是有必要的。% q% a: r- q! F5 M

' V8 N! E' g+ F8 T( I7 J7 U3 [6 Dあなたが自分の事を言いたい気持ちが分かってる。でも人の話から中身を読み取ることも大事だよ。頑張ってください。
5#
 樓主| 發表于 2012-8-25 12:06:03 | 只看該作者
はい、承知しました。. |% M- F  y6 z% A. g
ご指導ありがとうございます。
1 G% i7 A! A/ X3 E今後きっと頑張りますね。
6#
發表于 2012-8-26 17:47:40 | 只看該作者
因為你回復帖子的時候,沒有點帖子下面的“回復”按鈕,
+ R' @# f/ n; u9 n* }所以系統沒有自動通知我,我還以為你一直沒回復。
- l% f1 F/ A& q3 R5 ]/ O今天看了一眼才看到你的回帖。
+ `& l  S" P* L
% [- a+ v& k2 W. L+ ]2 j有時候感覺日語有它的好用之處。- F& {/ F9 q+ I$ U$ J' c; Y# u8 T
A對B說一句話,句尾用法會表達出“A對B是什么樣的態度”。
( ]4 {! m, m0 x2 h( N6 z' s. V另外,比如說“謝謝”“對不起”“您好”,這類話,
5 [( C; S7 A, S# [, F1 @在國內的職場里,同事之間的交流里,或許是聽到的不多的,+ v9 l* @  o; O; r: q9 E3 H
而在日本的職場里,則會經常聽到。: |  ]* H  [" S3 @$ M" n" Q
這種表達心情敬意歉意的詞,說與不說,聽到與聽不到,感覺是不太一樣。
) h' C2 K2 N; _5 C) h
7#
 樓主| 發表于 2012-8-27 15:00:38 | 只看該作者
子子61961 發表于 2012-8-26 17:47
# L% C4 j9 O  w5 x9 `因為你回復帖子的時候,沒有點帖子下面的“回復”按鈕,
6 L8 d  S1 T2 i" S6 v所以系統沒有自動通知我,我還以為你一直沒回復。 ...
9 P  R8 y, c) L$ }
呵呵 是哦 日本的企業文化還是和國內還是很不一樣的。3 S+ x# [  c0 Q/ O& y8 C3 e6 P& i
非常感謝您的回復。0 y5 G- D, `+ b/ \0 T; ]

. V0 m, i1 Q3 v/ K1 k- p
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-29 08:41 , Processed in 0.069180 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表