久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 5480|回復: 6

商務日語專業,現在日企,如何發展?

[復制鏈接]
1#
發表于 2012-8-24 15:31:25 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
先說下我的情況吧。我畢業于江西一個普通二本大學,專業是商務日語。今年剛畢業,現就業于一個日資企業,從事挖掘機配件銷售工作。工作幾個月來,我發現我對機械慢慢的感興趣起來了。但是我知道機械領域太廣了,我有點迷茫了要往哪方面發展。其實工作上接觸到的機械知識倒不是特別多,主要是一些圖紙和樣品吧。1 v5 [" o3 J& ~3 T
我的問題是:在日企發展的話,日語和機械哪方面知識結合能夠走的更遠呢。薪資待遇怎么樣呢,望前輩們指導迷津,不勝感激。; h- U7 u. A0 R7 k
回復

使用道具 舉報

2#
發表于 2012-8-25 11:00:46 | 只看該作者
給你說兩個事兒吧,) C$ ?% {9 R$ u- C* a: ]. F( L
一個是找本機械制圖書,看里面的零件圖和組裝圖,看能理解到什么程度。一個是空間思考能力,一個是想象力。2 n) K) D1 D5 `( Z
一個是你英語怎么樣,日本機械里的部品名稱,大部分都是英語音譯的,katakana非常多,有英文基礎的話,容易記憶一些。
5 o2 [8 J8 g. @6 I
  j+ D) n/ R% t7 Y. c! p這么說吧,我們公司的活兒,里面也有日語翻譯,$ W% A1 x6 `: x/ l0 h& p
以前一個翻譯做事風格不太好,后來辭職了。2 R  T% r. |. [! S; R/ \
然后是另一個外單位的日語營業,估計和你一個學校畢業的,/ k7 r8 x$ T6 U5 P2 Q- [
日語還成,大部分的意思都能tuujiru,  W. P( s2 M: W$ A7 z& }
但是據說對機械的事情,不太了解,
7 @; i3 p! Z' m就是說懂日語并懂機械的人不是很多。. J7 m- e+ ^* s3 b
. l7 N( d! u% D" N( ?$ a
作為機械系翻譯的話,一個最基本的要求是* a+ _3 \) G5 X% i
知道哪里有什么部品中文日文都叫什么名稱。1 u& y; w( T3 U" Q% \
進一步就是一些機械的簡單動作,5 Q4 p, ~2 Q+ V5 t' n4 q
能想像出來是什么樣的。8 }) W$ S1 z; [/ H; k; f
比如說你現在做挖掘機,
5 m% @6 F+ _. ?" j8 {能把挖掘機的每個動作及簡單原理
+ w2 _' y" Q4 x' A& ?- x- `# a- K5 X) `用日語中文都能表達出來,就夠用。8 s+ g# n: A! G$ K
再進一步的話,就是一些機械專業的知識,
0 Q; w' I% Q5 b2 X9 |5 g這個壇子里有好多的。
3#
 樓主| 發表于 2012-8-25 11:16:55 | 只看該作者
子子61961 發表于 2012-8-25 11:00 ; P7 d3 V! z& r/ B5 D* m% v
給你說兩個事兒吧,
+ U6 [. C$ b4 I一個是找本機械制圖書,看里面的零件圖和組裝圖,看能理解到什么程度。一個是空間思考 ...

. h7 J8 W9 e  S; z- ?非常感謝您的回復。% x* l4 H6 e2 B) }
您的意思是先從零件的名稱開始是嗎?我英語過了六級,但是口語因為日語的緣故完全變了樣了,說英語和說日語有時我自己都區分不了,囧。, b+ B8 ^) Q% n6 [% j
我以后應該還是在日企上班,但是從事機械翻譯工作的可能性不大,主要是語言功底有點弱。3 p4 H  m* `1 V+ E0 O" ~
我看到別人所做的工作已經區分的特別細了,比如做發動機,車床,刀具,治具之類的。# D/ {: J% V- a/ C2 @# @
您覺得我是不是應該著重學習某部分呢,因為您也知道精力是有限的,付出肯定想得到最大效益的回報。
$ |  ^6 y! s$ I, f您覺得呢?
1 o: e+ d5 R" L* ~" d
4#
發表于 2012-8-25 11:36:12 | 只看該作者
本帖最后由 子子61961 于 2012-8-25 12:57 編輯
$ ]2 Q1 x) F6 \9 I
/ V1 t5 f3 ?9 h, Z# X- J0 @; T& q. D2樓的回復你再讀讀。有些意思寫得還算明白,但貌似你沒讀懂。- i! w: D/ {, x$ f8 I3 G- y3 E

& x3 {8 f) W# e# z第三行最后一句,說的是,如果你英語較好,一些零件名稱你會容易記憶一些,ノックアウト、バランサー、ハンドパルサー、フィルター。這些都是英文音譯,你要是有基礎,就會猜出他們的意思,如果沒有基礎,一個字一個字記就會很難。
- ~, f! U% G, Z. q0 h- ^7 j并沒有問你的英語發音如何,當然英語好的話,是好事。
8 s+ r9 Q  v0 A0 l
# \  Z5 y# J2 L3 p- |3 [" G一樓你問“日語和機械哪方面知識結合能夠走的更遠呢”,3樓你說“從事機械翻譯可能性不大語言功底有點弱”,稍微有點矛盾。這個可以不談。在日企搞機械的話,不管是做營業還是做技術,肯定要有說話翻譯的場合的,不會讓你總是坐在辦公桌前面寫字畫圖看材料的。
2 Y6 ^9 u. w9 d% X( u
# d& f& t% P# k% N6 {  [2 x) A& E2樓最后一段里,基本的東西,進一步的東西,再進一步的東西,都寫了。根據你自身情況看能達到哪一步,然后朝下一步走就是了。
* H5 X  O& a% u: y  x
" y1 b: A+ w& L- x至于方向。每個要上大學的人都會問選什么專業,但是你既然畢業了也應該知道,你選好一個方向走,但將來做的事情或許并不是你準備的內容,即使是學機械的人,也不一定是學哪一方面就做哪一方面,所以這種東西不能說著重學習哪一部分,都做一些初步了解是有必要的。
9 h0 N' A' i1 [1 F2 {! [1 W; x/ V  E1 B$ P- I: T! {2 n) I
あなたが自分の事を言いたい気持ちが分かってる。でも人の話から中身を読み取ることも大事だよ。頑張ってください。
5#
 樓主| 發表于 2012-8-25 12:06:03 | 只看該作者
はい、承知しました。/ F: |  d: q( R$ y' L
ご指導ありがとうございます。6 q( u2 T3 u: I: I( [3 D
今後きっと頑張りますね。
6#
發表于 2012-8-26 17:47:40 | 只看該作者
因為你回復帖子的時候,沒有點帖子下面的“回復”按鈕,- H' A3 F/ t8 _8 T- o( O
所以系統沒有自動通知我,我還以為你一直沒回復。3 F- Q& W. Y* C5 P3 R/ a
今天看了一眼才看到你的回帖。
+ X  k6 j" G2 Q" K- [4 j& R4 ]! L: J+ a$ m
有時候感覺日語有它的好用之處。. X1 N$ U) l# k& f  U
A對B說一句話,句尾用法會表達出“A對B是什么樣的態度”。
7 B& W$ q! v) B另外,比如說“謝謝”“對不起”“您好”,這類話,
2 N9 ]3 U+ b1 N, b# V* {在國內的職場里,同事之間的交流里,或許是聽到的不多的,
+ a5 |- W% f  ]6 `0 w/ i  \而在日本的職場里,則會經常聽到。
$ v7 j' V; q7 w( N0 W8 c這種表達心情敬意歉意的詞,說與不說,聽到與聽不到,感覺是不太一樣。
# R# D# y7 L$ S" v: G
7#
 樓主| 發表于 2012-8-27 15:00:38 | 只看該作者
子子61961 發表于 2012-8-26 17:47
; S1 G: G3 [' h2 c5 x' ~' D因為你回復帖子的時候,沒有點帖子下面的“回復”按鈕,, f. I8 _. r! v! @: S% ~
所以系統沒有自動通知我,我還以為你一直沒回復。 ...

/ k( s7 J& F2 b呵呵 是哦 日本的企業文化還是和國內還是很不一樣的。; M- s; R. A. ^$ \
非常感謝您的回復。' I5 G7 f6 ^3 {  n* k

! g* g2 F2 k; d/ ?4 S
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-30 05:38 , Processed in 0.184811 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表