久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
樓主: 2266998

有作石化類資料翻譯的嗎?

[復制鏈接]
21#
 樓主| 發表于 2011-4-1 16:22:27 | 只看該作者
回復 andyany 的帖子
8 K* T2 i, V, p' ~% T6 t5 P
3 P( J$ ~  a8 n. L% b哈哈,大蝦啊,你這個作為現場討論的翻譯還可以,還得給專業工程師用,其它家伙恐怕難懂,但不管怎么說,俺是懂了,哈哈
9 Q  G) U& y& s, l3 L9 |2 H1 F
" u% L5 [% K" y作為文字翻譯,這個肯定不行的,你這個不是專業的問題,是許多東西不通順,專業問題不是這樣的,是詞匯用的不對,這個在阿拉這里不是問題,你用你的詞匯沒關系,甲方有一個詞匯表,審稿子的家伙用詞匯替代一下就可以了,完全不用改動原文,
3 A+ r) R9 Z5 J2 \3 Q
0 O  z; m, z/ Q甭管計算機發展到什么水平,翻譯東西還得人才行,我從來沒有見過機器可以流暢的,就像只會CAD制圖,做不了工程師的,哈哈,
" a, }$ G! c% i3 }4 Y0 q% _6 l, r& @, e- X( [0 r+ ~
現在大致價碼這樣,現場口譯的,最高有1500元的,坐班筆譯的,只有用你,大致每天500元起,水平高另說,可以在家不到辦公室,但每周要來一次,每天6點要把當天的稿子發給主審,其它沒什么了,福利就是國家規定的,
* X' d! V2 [" l! U0 j

點評

看了大俠的意見,回頭再看前面的內容,好像明白了一點。bearing是承載的意思,鬧笑話了。 不說翻譯的好不好了,只是想說,是我自己翻譯的。對計算機或者機器的借助,就是用金山詞霸2007查了幾個單詞。  發表于 2011-4-1 16:49
22#
發表于 2011-4-1 17:11:15 | 只看該作者
大俠,這一句是什么意思?——the residual liquid content of the discharge solids.
23#
 樓主| 發表于 2011-4-1 17:18:52 | 只看該作者
回復 andyany 的帖子
6 L- x8 |% T4 n" @$ B2 h: z" U! ]2 r# F4 f  [
大致說的是:排出的固體內的殘留液體量,
' K/ n! Q6 F  P9 C) v& H, A1 v" N7 P前面還有話,要聯系著看,  ' L! ?9 Z3 D- u* `( n
24#
發表于 2011-4-1 17:30:46 | 只看該作者
回復 2266998 的帖子
0 w# D9 z4 c: S% _2 H
* H+ G5 x& h, u2 n  _這段工藝說的是——' T- Y% @- |, a) U* `; q3 f
液固混合物通過一個過程后,固體中的部分液體被去除。+ b1 D3 |3 }; G3 i. y
對嗎?! [* e" |1 C: c+ i
25#
 樓主| 發表于 2011-4-1 17:42:39 | 只看該作者
回復 andyany 的帖子: k% N5 e0 O3 [! @8 `; r. W9 d

; b, K0 f, p/ e/ I" P# U. ]就是化工流傳里的擠壓脫水工藝,這個與機械專業聯系很多,搞機械的都可以翻譯,只是這些資料里有許多化工工藝的問題,但也基本是原理工藝,都好理解,比較費解的是前面的東西,合成的東西非常復雜,牽扯壓力、催化、溫度、反應等一系列問題,- ]# W$ ]5 |6 D0 ~
玩熟悉了,就都知道了,其實作資料翻譯還是很輕松的,起碼心理壓力非常小,有問題可以看圖,有書,都可以看,0 A/ e# E0 Y% B) L
比較要命的是口譯,這個現場要說,尤其有老工程師在場,英語沒有基礎,但工藝特熟悉,這就非常難了,假如你給我的項目組作口譯,就非常輕松了,不會你還可以開溜,以前與法國佬干事情,那公司的翻譯最后都溜光了,鼎鼎大名的公司啊,你說鬼子歧視,我覺得不歧視你,才怪,哈哈,
9 |: d6 A, s, _4 P) a5 h1 K: A8 `' c# A& [9 h8 c3 Y7 t: S2 u/ T
我見過各種各樣的事情,我年輕作菜鳥的時候,有師父,師傅吩咐的東西,都得玩了,大斷面鋼梁得算,資料得翻譯,一大本那種,翻譯圖紙,師傅談判,得跟著,現場翻譯,哪有作徒弟那么輕松的,現在做徒弟都什么德行,哈哈 - g9 u! y  T( [) ^( l7 T, L0 @) S
26#
發表于 2011-4-2 09:36:14 | 只看該作者
想在您這里做事。因為是非專業,所以從筆譯干起可行性更好些。
4 m: c) C4 F  W" P您看我夠格嗎?
27#
 樓主| 發表于 2011-4-2 09:59:47 | 只看該作者
回復 andyany 的帖子8 P' O6 e- h: d  t6 E8 r
; E* l. F  Q1 ^2 h# l8 W
大蝦還得再努力一下,我這里譯東西,人家甲方都有要求的,費用也高,象上面說的這個手冊,是大型化工公司的,都是翻譯公司不接的活兒,才拿過來的,我基本也不在這方面掙錢,但一定要譯好,否則以后沒法見人家,人家從來不與俺討價的,這是信任,
0 G; d/ ]% X* O. d3 X3 c+ u& j' [$ E
我的要求就是每天基本可以翻譯6-7頁,不嚴格,但務必通順,明了,詞匯可以不對,但內容必須是準確無誤的,一點都不可以譯錯,尤其是工藝過程,這個沒有商量的,必須的,要比市面的翻譯公司的水平好許多才可以的," E0 \: [+ n- t# ?5 n6 o
3 r5 I. X( g9 @% X5 P! h
你按你現在的實際水平,你說一下你的身價,還有其它什么要求,我覺得在北京沒有6,7千是不可能生活的,要求就是來了能干活,我從來不試工,都是許諾制的,就這個,
7 _1 Y$ w- T* b/ k8 B
28#
發表于 2011-4-2 10:48:19 | 只看該作者
回復 2266998 的帖子4 \& T! q, A7 r6 G0 G: C+ C9 W
4 F+ K" p) `- J1 N  M$ i# F
月薪8k,按國家規定上保險。
29#
 樓主| 發表于 2011-4-2 10:56:16 | 只看該作者
本帖最后由 2266998 于 2011-4-2 10:58 編輯 0 N% @( i- G+ r7 ~, C0 m  v( s

1 ~4 U" E$ u2 U- D% R' M/ j4 M6 T回復 andyany 的帖子
* P( R- w  B+ q/ x5 @# w3 |. r( |  g) |" H) R! x( j
薪水不是問題,哈哈,可以的,
- ?& x/ P" b: w大蝦看了前面那一段英文的文字了嗎,是否可以流暢翻譯?而不是像你昨天用機器翻譯的文字,務必要順暢
% K0 O7 w+ _- L0 C. x1 T8 w. g" I1 a
下面的文字這這樣的,你再看一下,謝謝 & \: a* p6 W4 ^, w6 |' N& l

1 a. z  i. O7 Z) P5 h3 c' d
At this point, with the system running properly, the Expeller and Expander/Dryer motor “Motor Load Relays” should be set for “Low” and “High” values (supplied by AIC only if our control system is included in the equipment scope). The alarm system will alert the operator of any changes in the crumb feed rates. If motor load to the Expeller decreases, the Expeller “Low Current” will alarm, warning the operator that the feed rate has changed and that appropriate steps to stabilize the system should be taken. In the case of the Expander/Dryer “Low Current” alarm, the operator may find that the Expander/Dryer hopper is blocked and he must initiate a “Controlled” shutdown of the system before an “Over-Temperature” condition results in the Expander/Dryer barrel. An  “Over-Temperature” condition in the barrel can quickly cause fires at the die plate, the Hot Box or downstream of the Hot Box. “Over Current” alarms typically indicate an increase in capacity.
/ Z0 t& Z3 l9 W) Y  P  V
3 H0 V% m7 R# L, Z' K
30#
發表于 2011-4-2 11:31:38 | 只看該作者
回復 2266998 的帖子
+ z6 O+ p* [$ T3 `1 C- S0 e7 y7 N
  N. |2 d& N( e
就這一點而言,系統正常工作時,推進器和擴張/干燥器電機(電機負載繼電器)應設置高低值(僅當設備包含我們的控制系統時)。碎料注入速度變化時,報警系統就會向操作者報警。對推進器的電機負載降低時,推進器報警“電流低”,警告操作者輸入速度已經改變,應采取適當的措施使系統穩定。擴張/干燥器報警“電流低”時,操作者會發現擴張/干燥器的儲料器堵死。他必須在擴張/干燥器桶中產生過熱之前啟動一個“受控的”系統斷電。擴張/干燥器桶中的過熱很快就會使模盤、熱箱或其后端起火。“過流”報警一般意味著電容降低。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-8-22 02:05 , Processed in 0.067876 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表