久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 3624|回復: 3

常用工作英文詞匯

[復制鏈接]
1#
發表于 2009-6-5 08:06:31 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
一、職稱用語4 O& t( S. L8 X/ F, t8 a

! H3 t1 a& c2 \' m6 I( Q教授 professor
% v5 H5 z8 ?4 c9 e; ^* C9 `6 f副教授 associate professor
/ B: w  Q2 _% }8 j" D4 E3 W4 t. y客座教授 guest professor& B8 h  j7 ^' D. t
博士生導師 tutor of Ph. D. (students)
% s+ p1 h6 Z, V  i研究員 professor/  research fellow
& A, d- a( R8 y8 [0 @副研究員 associate professor
* g( X# R; M: Y: ^  |$ o助理研究員 assistant professor/  research assistant& Z. M4 R! K/ W$ z! y/ z
研究實習員 assistant engineer
, ~: ^0 N$ J$ W- `) J& H; o: q高級實驗師 senior engineer. V! {7 k8 X3 b- P& S2 l4 t. `
實驗師 engineer9 C: p, ?3 Y4 H* q. b# J: u2 l
助理實驗師 assistant engineer& _  H" B3 k8 _, Z, a3 q) {  ]5 G
實驗員 technician$ S9 f' `  O/ ~% B
高級工程師 senior engineer! k. |4 V/ t8 ?, R
工程師 engineer
% @. y0 D  k3 r$ ~助理工程師 assistant engineer2 a3 L% O2 e2 K# ?7 [  A9 ~
技術員 technician
  U( R* z8 [+ F高級會計師 senior certified public accountant( ^- R* q- Y& c1 p- l, @
會計師 certified public accountant
9 L0 O! r% A+ [2 S) E助理會計師 assistant certified public accountant. d6 v) J4 Q6 [* w5 x) W# v
會計員 accountant% A: ^" `  B* S* P# G# T
高級統計師 senior statistician
9 R" y. k" V' g; s統計師 statistician6 H$ E8 O2 _" ^% C" a4 j* d
助理統計師 assistant statistician3 I. T! B3 e! q$ z# _; O
統計員 statist
& Y1 E3 P: B1 a, C- U! L# a" j主任技師 chief technician; b: y$ r" M$ q6 ]8 D
副主任技師 associate chief technician% O$ d( M: N/ {4 [1 `, w  |5 U/ I+ e
主管技師 technician
" G8 a$ f( ], l9 r% l0 i/ r6 c技師 technician
/ x( E7 }$ S+ [! Q0 s; f& O# k技士 assistant technician
( ~2 D; @1 K; |. k' ?% q8 z院長 president/ dean
# `. x% P- k0 a1 }/ k: @9 [/ `9 z副院長 vice-president/ assistant dean
1 ?  A  l  i0 [1 @處長/ 副處長 Division Chief/  Deputy Division Chief
$ A$ z- m8 t: {* L科長/ 股長 Section Chief+ i0 I* J! O) e* n1 O! O6 ~
科員 Clerk/Officer) D+ Z4 _8 l- Z' a, O% O
主任/ 副主任  director /deputy director
5 b; `2 k' ?: D: o6 z3 Q* m! g* m秘書 secretary+ M' _6 T$ k* }! X: w$ K) F& m
秘書長 general secretary
7 M: w5 o: |+ K& c0 @  B2 O& }4 |助理 assistant  院長助理  president assistant6 }8 a6 \8 r+ N" y5 }5 R/ ]
8 W# h, \% s* m: h9 G
7 h' E; E* }8 e: K% ^6 z7 p# f
二、簡歷/ 戶口本用語6 X& L, D+ F( \3 O: `" p

& \' j" B% y) R  h( w0 ~4 k/ u姓名 name 別名 alias 筆名 pen name
3 A# m6 {: Q" z, t- `出生日期 date of birth/  birth date
# u( o( K+ Y% {: l' e出生地點 birth place
; d- L1 q: k: H( z年齡 age , k; p9 ~/ b3 r3 B* N& D" ]
籍貫 native place 省 province市city自治區 autonomous region8 z4 y# i: Q% X4 R+ F7 R
專區 prefecture 縣 county
% ~0 _6 z( q& r國籍 citizenship  民族nationality
! x% R% [1 O; ~! |( t3 E7 A3 F7 o8 G雙重國籍 duel citizenship
* ~: Y) n3 n; P. t( |  c& A+ _地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address / w1 _8 t" ]( u& |- G8 U6 x
住宅電話 home phone辦公電話 office phone /business phone - i1 ^+ ~: B& N. c5 D0 Z; m, _
電話Tel.6 I1 o) y& Z' j. n' p, B, v
郵政編碼 postal code
3 g+ x! F& K5 [+ d電子郵件Email
4 f( G$ x6 a- y/ z+ N性別 ***/ gender 男 male女 female
! \: F0 g7 f0 M9 \) x$ t; ?) {身高 height體重 weight
5 t) l: O$ t: a0 u/ }3 u0 l' m婚姻狀況 marital status家庭狀況 family status
( [, p$ F0 ^+ y已婚 married未婚 single/unmarried離異 divorced分居 separated
/ j% ~$ W+ C4 z/ a子女人數 number of children無 none
2 i* U$ c" L! ^' [6 L2 W3 W* N街 street 路/ 巷 road 區 district 胡同lane 門牌house number
. c& o; b+ L: @+ U) z健康狀況 health/ health condition
" F, ~  p# `! d1 U( V! g血型 blood type  身份證號碼 ID card No.
, ^; u4 I9 S3 v- Y  |1 Q學歷/教育
' k3 h: }0 R$ d. O6 Q& U3 r9 [: B博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)碩士生 master 2 r! e! Y* i. v3 E
學士 bachelor 學生 student 研究生 graduate student 留學生 abroad student 回國留學生 returned student 外國學生 foreign student7 z& T$ h6 B& Z' a/ E3 r
) G) }9 r2 o. b3 F

' U7 e. F5 L, l+ J/ b8 p. l三、中國各級黨政機關干部名稱英譯名( i4 R$ X+ T8 I# x9 H1 s

  ~3 S9 d) X. ~  r0 c9 U3 c: R中華人民共和國主席President of the People’s Republic of China4 q( b! S+ _/ L1 N2 v7 u; B% ?7 t9 ^
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee! {0 W4 D, H+ v1 _
政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee; t( }$ S" v# U* \6 S4 x3 `
書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee
1 G* `/ R3 ]8 I$ K* Z中央委員 Member, Central Committee- g8 z( l; V* Z
候補委員 Alternate Member
& k) \9 s+ F" D0 F…省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
. k) s* z/ p6 z* w( e黨組書記 secretary, Party Leadership Group
6 E4 @. @/ m7 U) p% m" c全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
! i2 F4 ?1 a8 a6 ]秘書長 Secretary-General& W! @$ }/ f; e6 M! }  p1 c
主任委員 Chairman
) G# i+ J2 h3 ~. @8 E; u' z5 r委員 Member7 n$ q' D) {; W9 f# e8 n
人大代表 Deputy to the People's Congress
7 h% |& I0 I1 d4 a7 \國務院總理 Premier, State Council
3 V3 B, e; `, d3 S% B% w' ]6 M國務委員 State Councilor* d- g2 f: G3 A; |2 x* @9 `
(國務院各部)部長 Minister
8 m4 M( S  p! u' W: \% \部長助理 Assistant Minister
6 t' ^3 J+ }% Q8 J司長 Director+ A5 b/ m- u- e
局長 Director
/ L# ^# @6 o! m% ~7 x省長 Governor+ W: t( [0 l( F) T7 X
市長/副市長 Mayor/Vice Mayor( B" q5 a. [1 L! p) T4 r6 c
區長 Chief Executive, District Government, F; F1 I' }" w" z
縣長 Chief Executive, County Government$ F+ B7 `3 W9 x2 e( E
鄉鎮長 Chief Executive, Township Government. P$ Y/ T% _8 |
辦公廳主任 Director, General Office
& N* J- A4 l0 f3 @8 {(部委辦)主任 Director
: L6 k3 G0 ~+ ~; e8 m* K( S處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief0 |6 M, T5 l9 }! Q
科長/股長 Section Chief/ k. Z( g" g- Q9 k* v
科員 Clerk/Officer, a% u8 P& P) m) X  x
顧問 Adviser) ~9 R( B6 C0 c( h, n
1 g" d, W  {1 y0 H/ S

% H2 E1 x/ H! \9 q5 X! H四、中國國家機關名稱 # i: o5 Z! p8 [7 e

0 X9 q* R1 x( C; }全國人民代表大會 National People’s Congress (NPC)
& P2 v7 \( b+ q' D5 ]/ u5 w主席團 Presidium
* M" \* Q" b8 [3 d) j常務委員會 Standing Committee
+ B9 c1 n0 Y  B辦公廳 General Office
回復

使用道具 舉報

2#
 樓主| 發表于 2009-6-5 08:08:28 | 只看該作者
五、中國***,其他政黨及政協相關名稱
8 ?/ T" S5 l( z% @& I  Y4 v) N1 v4 P
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC4 \  r; Q6 F" T0 N; x0 _
中央政治局常務委員會Standing Committee of the Political Bureau of the CPC( p9 s$ A6 r. Z: u- T& [8 e" t% F+ b
中央書記處Secretariat of the Central Committee of the CPC
  m* Y8 U) }# d% ^中央辦公廳General Office, CCCPC
! |5 Q5 K- H8 c5 H: f) Y
/ F4 A8 K$ j2 r! K( M# k中國人民政治協商會議全國委員會National Committee of the CPPCC
# F6 L4 O; |4 R3 C  m+ x, B中國人民政治協商會議全國委員會常務委員會Standing Committee of the National9 }2 b: l% Q) D) ~6 D4 M
Committee of the CPPCC
" k9 y: j5 Q) j" @
+ v9 C0 n  G4 O8 g2 Z+ C& I中國人民政治協商會議全國委員會辦公廳General Offices of the CPPCC National( c) J7 B  D5 j3 |) E$ k$ m1 a
Committee                       
- h0 W1 A, m' C" b* j: Z, G
+ s: P* F$ j& ]# s2 D6 }中國***(中共)Communist Party of China (CPC)" F) a  H4 u$ M  L# \4 R
中國國民黨革命委員會(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang- R! @* K& P1 l: v9 T3 X1 T/ e
中國民主同盟(民盟)Chinese Democratic League
& S, U' u4 U3 q6 E) v6 N4 e" i中國民主建國會(民建)China Democratic National Construction Association
* z* f- X: h* E9 t6 t中國民主促進會(民進)China Association for Promoting Democracy9 M2 c* f: Y- T: I! x" O
中國農工民主黨Chinese Peasants and Workers Democratic Party& n( W5 e' B1 D) d6 g+ }
中國致公黨China Zhi Gong Dang
! _3 L: Z0 B! w, h$ a九三學社Jiu San Society
7 E: N( I6 O; k' O1 c臺灣民主自治同盟(臺盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League) s2 C1 l' m$ v( h. a

% y1 j  c9 S! p. R/ ?9 O9 P) d4 u  j8 _* h' m2 c
六、中國科學院機關名稱7 N  \- b3 S* f. ~9 |* I
* X4 `+ J' c( C( O. y; ~
中國科學院 Chinese academy of sciences/ CAS
) w7 r/ c1 u# Q/ E; N辦公廳 general office
* h! B% I5 U! A) P基礎科學局 bureau of basic science; X- Y7 v, F. k4 D4 @
生命科學與生物技術局 bureau of life sciences & biotechnology: J" N8 J4 q) d+ W4 J+ n8 T
資源環境科學與技術局 bureau of science and technology for resources and the environment1 O- Q' I" J) r2 L0 Z
高技術研究與發展局 bureau of high-technology research and development1 r9 }5 p# L/ {4 u
高技術產業發展局 bureau of hi-tech industry development
, `+ B! W; s; z( J' Y科技政策局 bureau of science & technology policies4 T# o. p9 x+ Q/ ?. B# r$ f
綜合計劃局 bureau of comprehensive planning
6 p  `" \! i2 o6 Y6 m: h% ^基本建設局 bureau of capital construction
' p) [8 K# a0 o1 ]# K! X/ I國際合作局 bureau of international cooperation0 q: q8 O( x5 J1 L0 s  s
人事教育局 bureau of personnel and education) k9 E9 z% n% A: F: [7 u
京區黨委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area
" W: [6 F) S" O0 G: y監察審計局 bureau of supervision and auditing7 m- Q/ H( E1 E; c/ s" x7 j
離退休干部工作局 bureau of veteran carders: f7 C6 G& q  _  r9 U
, |1 P3 `  v: L/ l6 H

/ H( d9 Y5 r! S" o0 L$ i% ^七、五所及簡稱2 @  ]% t4 z. T# w2 @
* S/ L9 A7 X. T2 f, v+ T& [
光電研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE
2 }! B# a. C6 u長春光機所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP$ U0 v+ `9 ~! A: F
上海光機所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
( ^& @. E0 z) h5 a% Z, U& f4 `' g上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP* s) [% `. b% W  @8 F! T1 w
西安光機所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM
$ n, o9 P( J9 q9 J- x成都光電所 Institute of Optics and Electronics/ IOE: p/ ~4 o, l. \- q2 c+ k

; ~+ L# q" e3 g% n+ i6 q; k光電研究院地址:
/ j- {% W4 X& a& ]. ~' Z2 o3 m2 x*** Room, Academy of Opto-Electronics) X, g7 _) K2 e. U& }$ d' t
Automation Mansion
9 ]) Z) Y: U: @4 r. F" \No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
3 E1 u% Q' \7 M  V8 zBeijing, China' N/ K4 t) Y8 v/ x) t; b: N
100080
# z" n& p  w* ?) |
1 S3 n( ?: B/ N# k" ~& i1 v9 q
) a7 b/ _8 F" V% p
' X9 K' m/ U4 b' X9 x- t
9 e" p* |5 {+ l9 R  _. `, h8 x8 A0 z* ~) A# `
: {" H; ~- t- H1 Y
& m$ f; b. O4 v! A: m* G
) n( B5 X, c5 b, A
省級機構有關人員職銜規范譯法(英語)% y+ U; c0 i/ v0 P- \7 m$ _, K
1 A6 J  R! R$ E" }7 w; M2 E
2 F( C9 s- \) s) i  N! X. K6 z3 Q( D
一、       中國***山西省委員會
9 s0 N# Q) H# I' |, b. G) RShanxi Provincial Committee of the CPC8 p7 d3 W8 |/ ^

( Z* p, W  R* C0 o" t書記   Secretary. q5 @$ q" h% h$ `) I6 ^
副書記  Vice Secretary
; e% r% i$ H3 C- ^常務委員 Member of the Standing Committee
6 t4 \5 d* Y7 M: |委員  Member/ O% b" S: ^( Z* X9 g( k
秘書長 Secretary-General
) m( G8 i! e& E/ E$ z6 ]% H% y0 |常務副秘書長 Executive Vice Secretary-General
1 E0 {- ?2 q) p  H副秘書長 Deputy Secretary-General
! L1 P' Y) [! @3 S) ]- J: I9 |
( ?! L8 O8 g& y二、山西省人民代表大會常務委員會
# l/ Y6 N( f. L, E2 {: eThe Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province+ s  _  y; x  u7 M

3 H7 d0 A( `" u" S& l; z主任  Chairman
- c! D/ T! T+ w8 ]: R副主任 Vice-Chairman
3 z2 [8 B* f( m秘書長 Secretary-General
; h$ R$ ]  _) y5 V副秘書長 Deputy Secretary-General8 D" C0 N& d4 B' {7 R/ X6 |' \* j
委員  Member4 E4 C; W% H* V1 E( K% g+ P4 T

- U6 b' z! s, @+ L! P三、省政府及有關部門) r. z  u$ i& i2 F7 o( P
山西省人民政府8 I+ [8 e9 t6 Z3 Y* ]7 ]
The People’s Government of Shanxi Province
  b" q6 N( K, g, j1 ~+ p
4 \. D; x) S) \" S" m/ H& ]: l% j省長  Governor2 W. N# [) T5 K
常務副省長 Executive Vice Governor
: E0 b+ A' Y. h- e, p副省長  Vice Governor$ [8 J; U# l3 S; p5 O! _
秘書長 Secretary-General8 {- T" V0 W. A5 W( q2 Y
常務秘書長 Executive Vice Secretary-General
* J6 \: g7 v2 d- E1 m$ }1 s# \副秘書長 Vice Secretary-General
6 g" ^' S' f5 h廳長(局長、主任) Director-General3 E4 [( l+ B( [% y* {
副廳長(副局長、副主任) Deputy Director-General
( G$ R9 i; l3 H2 Y6 B+ X& J) O$ j巡視員 Counsel
) M6 _8 h1 u* S1 y5 m6 ~助理巡視員 Assistant Counsel( {6 r$ M- x6 f% ?* Z2 g. T
處長 Director of Division) z. N* I5 ]- `: q
副處長 Deputy Director; h4 ^! `8 `2 z& P. Q+ h; Y
調研員 Consultant4 H, w* T% v# a: j5 t; r
助理調研員 Assistant Consultant
. j$ b- G# B( z: O& z2 D( y" A- m科長 Section Chief9 c2 B) T3 v1 t
副科長 Deputy Section Chief
1 Z* M' b, I! f8 @; ]" R8 e& \6 O主任科員 Principal Staff Member
! R4 L" ?' [. I2 F# T副主任科員 Senior Staff Member
  H" ]- D) O2 ]. V+ Z; ^科員 Staff Member
3 c; @2 I" m& b0 b  U辦事員 Clerk% m# A0 ~* T  \* \  j

6 P0 g. U# E! Y1 e2 P9 f四、中國人民政治協商會議山西省委員會9 B- g2 _& s" F
Shanxi Provincial Committee of the CPPCC
# R+ R2 m  e5 f1 ^
# N+ `1 ?* L* H主席 Chairman
( i) M; U) U6 W) L  B1 T副主席 Vice Chairman
3 R1 `, K& q- Y$ K, H/ l常務委員 Member of the Standing Committee
& X7 q) G5 c5 _  z& U委員 Member
/ w! {' `; M! m1 B6 L秘書長 Secretary-General
' d) U. \9 s! p/ ?7 v副秘書長 Deputy Secretary-General
) }+ {, q2 T) ~- z' i! F- @8 ]! I% g; x: m
五、山西省高級人民法院& s, Z0 x. M( j% X5 J
The Higher People’s Court of Shanxi Province; D; G. a( \3 s0 l8 e) y
  W! Z/ j; F7 ^0 y$ ^. k
院長 President. i, o6 a; ~& U5 d3 w: ?
常務副院長 Executive Vice-President  l' l; z0 ~( u
副院長 Vice-President
. j  V" @" c( b* q審判委員會委員 Member of the Judicial Committee
( s; v6 \+ H( W3 d8 L: U審判員 Judge
. d! q4 \5 ~7 w2 t! a1 |, [助理審判員 Assistant Judge
6 N; h6 W% ?- q$ R書記員 Clerk% J. d0 D1 Y* O/ X. K
: S7 F- D$ A  P" b9 {
六、山西省人民檢察院; o+ I  ^' A- S
The People’s Procuratorate of Shanxi Province
9 d" \6 s+ t) Z8 v% ~4 y. S0 [4 f0 e: r2 x) `. g! d# q
檢察長 Procurator-General
5 R9 Y1 c3 g7 d副檢察長 Deputy Procurator-General
  b9 ?- s+ F# z( p# l* E檢察委員會委員 Member of the Procuratorial Committee
7 x! o% A) X% e9 \檢察員 Procurator
# g$ x9 ]) }/ @0 _: r助理檢察員 Assistant Procurator
% f$ D! u4 m4 a% o4 \+ x書記員 Clerk* N6 Y& g& L, z% A

! ~; T: ^$ L/ a0 h
" J- S' H3 r4 V/ I
7 B, Y# ~: L, c% @% C山西省政府機構英文譯名
7 |, H/ o9 @) R7 g. b# H. ?6 F; n' w- `  W$ n
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province: M  Q- B$ V$ N8 M% M% {
山西省人民政府辦公廳: General Office of the People’s Government of Shanxi Province
9 z+ m4 U# Z+ _( a1 f% A! e+ U- v* N& C
省政府組成部門# s5 ]9 P1 x9 n( o, O4 j
省發展計劃委員會: Development Planning Commission of Shanxi Province
  r, I2 q8 n. `4 y) B省經濟貿易委員會: Economic and Trade Commission of Shanxi Province
6 ]! F; |; S0 q省教育廳:Department of Education of Shanxi Province
4 J: |" f7 ?) a- ^- w  M" i省科學技術廳: Department of Science and Technology of Shanxi Province1 H$ q; m4 u) s# }5 V( C2 P
省公安廳: Department of Public Security of Shanxi Province
5 f# g# [) ], X' s省國家安全廳: Department of State Security of Shanxi Province3 ^  B" W# R8 a* \7 [  _, W' E
省監察委員會(省紀檢委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)
" i3 H& Q3 u$ ^6 x6 [! b; {省民政廳:Department of Civil Affairs of Shanxi Province
$ U$ W/ g6 T3 r/ q- O, B省司法廳:Department of Justice of Shanxi Province
* |* h, T  N5 t+ p7 Z: b省財政廳:Department of Finance of Shanxi Province
6 F3 G" d' ^4 f% e! c8 r. Y省人事廳:Department of Personnel of Shanxi Province8 V) v9 B& y. u* |
省勞動和社會保障廳: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province$ B% z+ `* u- u0 {
省國土資源廳:Department of Land Resources of Shanxi Province# E9 s9 p# t+ a
省建設廳: Department of Construction of Shanxi Province
/ \. `% I( V) M7 S6 |8 f省交通廳:Department of Communications of Shanxi Province
4 _; C5 N  s# a7 V4 m- m% N省水利廳:Department of Water Resources of Shanxi Province
2 R. S' i( W- ?/ }( z0 A- f省農業廳:Department of Agriculture of Shanxi Province
0 c% `( n# i& w$ |3 z: R8 j% {, Q- C省林業廳:Department of Forestry of Shanxi Province& t, F$ T5 D* n( Z
省商務廳:Department of Commerce of Shanxi Province8 ^! P5 n) l9 C
省文化廳:Department of Culture of Shanxi Province$ C& L9 @. ], g( S& t' E
省衛生廳:Department of Public Health of Shanxi Province
" t0 I+ c6 k+ X+ `0 K省計劃生育委員會:Family Planning Commission of Shanxi Province% f% ?, _/ T8 I* @8 v$ k
省審計廳:Department of Audit of Shanxi Province
6 a5 O% U1 l, m( Z
9 |7 o4 ?* s+ @6 }- F省政府工作部門% g+ y" g$ _  D' j9 ?0 C7 p

' k4 X6 I9 P) ~2 j7 I: T9 D5 ]1 w省地方稅務局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province
( p9 c2 \; ]; y3 r5 v5 c省環保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province' x. t! n* o& B% E" u
省廣播電視局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province1 o3 t( Y9 u# ?) n" K4 Y1 K
省體育局:Administration of Sports of Shanxi Province" X3 T% A: d# k" D7 \8 p7 L
省統計局:Statistics Bureau of Shanxi Province
& R2 E8 E- Y6 c9 |% E, s0 [省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province
- h- l6 L' P, L) x! c省新聞出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province5 k4 W1 f. e: z* m- M8 R
省質量技術監督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province. p8 Y) m) b5 _7 ^
省藥品監督管理局:Drug Administration of Shanxi Province
" e& ]+ A: a9 a/ ?# b' i' m2 y) n省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province
# s8 c. q! v; q省民族宗教事務局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
. O% ]% p2 o& y4 B* E4 l- r  i省糧食局:Grain Administration of Shanxi Province
" ?! [6 A7 u8 O* Y' l' a: {7 }省鄉鎮企業管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province9 q- g, W( K2 ?8 s# {# O; m3 t
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province' ~& S! ^% b8 M! C) i6 ~  I4 m; O$ q
省國防科學技術工業辦公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province+ h* v/ ?1 D3 i! Z6 L- F) o
省政府外事辦公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province6 P& d8 P/ ]4 Z2 I9 b. c5 a
省政府機關事務管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province
' u( ?; t) j1 e! G( a省農業機械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province
# |* X! }. F0 C/ N+ T. s省物價局:Price Control Administration of Shanxi Province
7 U; k1 p1 }4 K8 I省煤炭工業局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province$ q' v+ v5 E$ F
省法制辦公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
5 T4 |. U7 f* w+ J7 @省政府參事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province" X! {- G6 A4 y) Q
省監獄管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province6 o. ], P$ f- `& k/ N8 ?( b
省公安廳交通管理局(交警總隊):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)
- K1 ^2 @& \2 T# D- G1 s+ z6 y省地方鐵路局:Local Railways Administration of Shanxi Province! ?& f1 p  k' A( |
省人民防空辦公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province7 j4 C+ G' n2 M5 g' {
省檔案局:Archives Administration of Shanxi Province: R4 m: Z- @- G; |9 [% L1 J
省測繪局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province
8 Z9 i3 d8 j9 j. E$ o0 I省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province# a2 j& @) e+ G. J" V4 J  C
省機械設備成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province
, b7 H1 {) r7 [) n# b省萬家寨引黃工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province6 J5 s) f' F% g- C
省地質勘查開發局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province! Y0 T& F3 a! b, G% {* Q
省煤田地質局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province
! u8 r1 m8 T8 I省煤炭基本建設局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province
0 T( V  [) e( M省改革和發展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
+ P6 y6 q; h, s) ~省招生考試管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
+ @, L6 F- R: i7 }1 M. e! U1 J省行政學院(省委黨校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)
3 Q& H- U. L7 ~5 }0 ^8 t山西日報社: Shanxi Daily Agency
; S0 U$ d1 V/ Z8 G4 X) I省社會科學院: Shanix Academy of Social Sciences" y8 Y7 b9 j' x/ @: |9 A2 L! K( s
省農業科學院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences
$ V9 E6 y" J6 a) M: M省社會主義學院:Socialism Institute of Shanxi Province6 r# S# h1 n& N' G

  {6 M6 `5 a& C. c中央部屬單位:
7 @5 c* p: ]% b  o2 ~  v" Z8 ?' ^. Z1 ?6 U
新華社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
9 k4 f& ?% J/ T# E, k5 M財政部駐山西財政監察專員辦事處:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance
& p6 l1 b7 V, o8 }3 C4 o5 h審計署駐太原特派辦:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)$ Z5 M$ D2 ?, u2 C2 I0 v& ~
中國證監會駐太原特派辦:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission " R, E3 ^2 P/ c7 i+ R( E
省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province% Q% j6 V2 K  Q
省郵政局:Post Bureau of Shanxi Province6 Y" B2 U$ Y; O# ]# _! A+ h% S
省氣象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province
, b( u, v6 J- _# O0 P省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province
4 q2 O8 G4 M" U; o1 V2 Q7 `6 j省國稅局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau; U# j& m) v- U0 j- B0 X
省出入境檢驗檢疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province6 Y; J& i; T- P, a' b
中國民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch
7 L& V! z% m; x$ E, q省煤礦安全監察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
3#
發表于 2009-6-5 10:27:07 | 只看該作者
學習了,最好是作為附件壓縮下,就更好了
4#
發表于 2011-3-1 17:42:20 | 只看該作者
這樣是免費的,謝謝,弄成附件有要花錢
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-23 12:21 , Processed in 0.074790 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表