本帖最后由 item依諾信 于 2019-8-16 16:41 編輯
這里的朋友大部分都是學機械的,如果當年有考過研,應該在專業英語上耗費了不少腦細胞。現在好了,有了 item glossary —— item 開發的機械工程專業在線詞典,再也不用擔心理解不了生澀的外文原義了。
item Glossary (以下稱機械工程詞典)最初是作為德語和英語專業數據庫而開發的,里面闡述了很多經過精心挑選的機械工程專業術語。主要面向機械專業的學生,方便在查找技術術語時可以快速的得到權威的參考內容。這個為機械工程專業的學生及研究人員所創建的專業數據庫,現在支持包含中文在內的四種語言(英德漢西)可以使用啦!
封面.jpg (94.28 KB, 下載次數: 93)
下載附件
保存到相冊
2019-8-16 11:17 上傳
要想完全理解晦澀的術語,只靠翻譯肯定是不夠的,所以我們還在系統中加入了近 20000 條例句作為附加解釋。這些例句都是從 item 翻譯文件中選取,都是機械工程中的實際場景,而不是那些含糊的理論文字。這樣就可以使用戶聯想到應用場景,從而理解的更加透徹。而且,例句也都是使用四種語言,一些詞條還附加了德語或英語形式的圖形解釋。
item 機械工程詞典旨在向全世界范圍的求知者免費提供,所以才以在線詞典的形式出現。這應該是社會上的第一種同類資源,item 一直都是潮流的引領者。
詞條.jpg (93.69 KB, 下載次數: 93)
下載附件
保存到相冊
2019-8-16 11:27 上傳
在選擇主題的階段,我們也花費了很多時間分析。首先從主題領域中選擇一個關鍵詞和相關技術術語列表,這是所有機械工程專業的學生在學習時都應該掌握的,比如力學、工程學、制造工藝、材料強度、材料科學。然后再去查看哪些主題需要更加詳細的解釋。到目前為止,機械工程詞典中文版列出了 1004 條詳細解釋,并且還在不斷完善增加。
在剛剛萌發要做 item Glossary 的想法時,我們就意識到必須得有專業人士參與其中。下一步就是要尋找以為權威的教授級人物,他也可以全程把控我們的詞條翻譯質量。
來自德國伊爾梅瑙工業大學的工學榮譽碩士 Heinrich Kern 同意提供幫助,我們感到無比榮幸!作為金屬和符合材料學院的負責人,他也非常樂意向我們提供專業的技術支持。
當初在德國上線時,在退出后的半年時間里,我們在德國和奧地利 68 所大學內進行了調查,收獲了一致好評。
我們真誠的希望,item 機械工程詞典能夠幫助中國的學生及相關領域的人員。
而且,這并不是結束,我們還會繼續完善機械工程詞典,整合更多的詳情鏈接,提高用戶友好度。
|