本帖最后由 楊善梅 于 2016-5-10 11:49 編輯 4 f) S9 x ~6 X, G" P9 ^
$ X/ T2 I, o" x! a
昨天有一人給我發了兩條短信,第一條是“陣工我看了你的簡歷對你有所了解,我也很想請你來我公司,負責齒輪工藝工裝設計工作,如有意的話你可以與我聯系,你也可以提一下你的要求和條件,可以的話我可以盡量滿意你,我的公司在新昌。”8 { u9 P* x- i! [, V4 y& n
& L! j4 p5 @ i# m) E
第二條短信是“陣工你為什么不回短信和不接電話呀!”
6 G) s- s T0 E G; Z
* c, p6 D4 o) Y/ h% G- Z9 z 緊接著便連著打了好幾個電話給我,但我始終沒有接聽,為什么呢,因為此人竟然連我的姓氏都不知道,所謂的“陣工”我也不知道是來人有意將“陳工”打成了“陣工”,還是本就不知道我的姓氏,從而將心里想起的“鄭工”打成了“陣工”,也有可能是遇到生僻的漢字一時忘了字而已,凡正中國的漢字工程太偉大了,不管是“鄭”和“陣”,還是“陳”和“陣”也好,它們都有著一個相對共同的特點,要么是音同字不同,要么是漢字書寫的結構有點相似,從而造成人們書寫時容易發生筆誤。
4 {7 m6 R* R6 H" w3 i' {+ h3 M1 a; u: }$ g; {, Y
我乃一聲長嘆,中國的《百家姓》中,所說的周武鄭王,中的鄭字與一陣的陣字,其意義為兩樣哦,雖然發音完全相同,但字卻完全不同哦,哈哈,我也不知是他人為了保密還中他人手下筆誤,更不知來人到底讀了多少年的書,親手書寫過多少個漢字,所以我為了謹慎起見,還是不回他的電話,因為你連本人的姓氏都搞不靈清,還有什么好回復的,真可嘆吶。. [& U$ G: u2 o9 F+ K+ Y: d
2 h Z6 w5 S0 t9 K4 Q9 E- @ 之前曾有網友曾說我文字中好出現錯別字,我也承認,也確實存在不少的錯別字,但那些要么是輸錯了,要么是按錯了鍵,錯得上下文都連接不起來,可我寫的文字的字數都比較多啊,每篇文字至少也是三千字左右,還要要四個小時內完成,中途三個小時邊打字邊在腦子里打草稿,然后打完了,再進行逐個校對,五筆輸入法的校對并不容易,必須要逐行逐字的讀,但即便是這樣,有時也難免一目十行的,因此出現錯別字也是再所難免的,但是相比這一位先生來說,他只發了短短幾十字,就將前面的稱呼寫錯了,而且后邊的標點也不點,不知從何斷句,這真的讓人很頭痛,迫于無奈,只能不回其電話了。 |