![]() |
一小段短文,該如何翻譯才朗朗上口? |
點(diǎn)評(píng)
因?yàn)椤癱lutter”一詞的意思就是雜亂。
我感覺你還有潛力。這里有點(diǎn)過于謹(jǐn)慎。首先就是那個(gè)“想想你們的生活,是否瑣事繁多”里面的“瑣事繁多”,是否可以直接翻譯成“雜亂無章”?
評(píng)分
| ||||||||
點(diǎn)評(píng)
很接近。
| ||
| ||
點(diǎn)評(píng)
沒有,大俠沒有言辭問題。只是就意境解釋一下。
我其實(shí)更看重參與。
你沒有冒犯。我有什么言辭不當(dāng)之處也請(qǐng)你海涵。
| ||
Archiver|手機(jī)版|小黑屋|機(jī)械社區(qū) ( 京ICP備10217105號(hào)-1,京ICP證050210號(hào),浙公網(wǎng)安備33038202004372號(hào) )
GMT+8, 2025-7-21 06:20 , Processed in 0.071564 second(s), 15 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2025 Discuz! Team.