久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 4662|回復: 12

求高手幫忙翻譯一句話

[復制鏈接]
1#
發表于 2015-3-5 13:41:56 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
變速箱分解的實施,各齒輪、軸承沒有問題
回復

使用道具 舉報

2#
發表于 2015-3-5 13:51:26 | 只看該作者
Implementation of the reducer’s knocked-down,no trouble on any gears and bearings.
* n% z  R7 v9 {0 F, a8 w純手打啊,可能不準確
' s1 O+ Q( I- x' d( u樓主是要英語的吧?

點評

哈哈哈,我就是天朝英語教育出來的典型  發表于 2015-3-5 14:20
具中國特色的英語  發表于 2015-3-5 14:08
3#
發表于 2015-3-5 14:14:20 | 只看該作者
there is no fault for gears and bearings during the reducer dismounting
4#
發表于 2015-3-5 14:34:00 | 只看該作者
哈哈,百度翻譯出來之后自己再調整一下用詞和語句就行了
5#
 樓主| 發表于 2015-3-5 14:36:23 | 只看該作者
lanyuedao 發表于 2015-3-5 13:51   ?  U; M& k; c0 S
Implementation of the reducer’s knocked-down,no trouble on any gears and bearings.( E6 u# k6 G: r
純手打啊,可能 ...
9 j# d6 U' P; ~) I: x
是英語啊。。。可是兄弟的英語水平也讓我醉了。純翻譯7 o2 i# E: r9 A' e" K
變速箱 我們一般用transmission case這個吧

點評

機械英語大全上:gear box —— 變速箱  發表于 2015-3-7 16:36
俺猜LZ這中文也是原英文蹩腳中譯文  發表于 2015-3-5 17:33
你這問法也不行,翻譯要看前后文才能更順暢,組裝assembly,拆解加dis字頭  發表于 2015-3-5 15:04
6#
發表于 2015-3-5 14:47:19 | 只看該作者
張妙妙 發表于 2015-3-5 14:36
6 a( C; O6 ~5 {/ b/ m+ U7 J是英語啊。。。可是兄弟的英語水平也讓我醉了。純翻譯
+ R! l2 a" W( G變速箱 我們一般用transmission case這個吧
, u; Q2 [8 A& u0 D
這個更準確一點吧# M& m# W6 G, P% `) H
沒整過啥書面的正規東東+ z8 ?- _7 D/ I8 |. `& H- ^
我們公司一個家伙說英語this that 直接就是 這個,那個 ,,,舉例:“這個is suitable! 那個 is not” 老外也都聽的懂了,哈哈2 n: X$ [! y: B: S# v  U
后來發現,只要能溝通,意思準確就行,就不管詞匯,語法啥的了,嘿嘿* W% ]7 v" {8 R6 s! {
專業的嘛,你們搞就行/ m! R/ Y8 U7 ?' b. S3 a7 n+ K; u

點評

no 作 no die , I 服了 you , 能聽懂就行,哈哈  發表于 2015-3-5 15:28
7#
發表于 2015-3-5 16:10:49 | 只看該作者
這個應該是2句吧,如果是一句請恕我無法腦補。
. ^& }6 n$ o; J4 E下面按兩句來翻。1 k; Z: }9 t0 R3 ]4 \! [6 r* o
the process to dismantle a gear box.3 i2 h% q, D" V
no failures in all the gears and bearings
8#
發表于 2015-3-5 16:38:20 | 只看該作者
這要根據上下語境,比如變速箱可以使齒輪箱gearbox,增速箱speed increasing box,減速箱reduction gear box,變速箱change speed box,不同情況下翻譯不一樣。0 h0 C; Q1 l0 X2 o
還有分解這個,也要根據實際情況,是分解disintegration,還是裝配diassemble
% `" q# K. H. v5 K# T實施 就更需要斟酌了,到底是什么意思,我就 不是很明白實施的意思,是process還是implement。7 q* p- N4 M% W
當然,這是你在翻譯說明書或者書面交流的時候需要做的* k% N- M: O) |1 t+ Y
/ [7 V# `8 d2 A8 G* P
如果是口頭交流,怎么簡單怎么來。
9#
發表于 2015-3-5 16:47:53 | 只看該作者
10#
發表于 2015-3-5 17:35:27 | 只看該作者
樓主原文怎么都讀起來不是很通順。(After completed the procedure of disassembling the gearbox/transmission case,the gears and bearings involved have been proved no problem/NG.)

點評

給你點贊了兄弟  發表于 2015-3-6 08:58
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-20 23:15 , Processed in 0.107513 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表