久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 4663|回復: 12

求高手幫忙翻譯一句話

[復制鏈接]
1#
發表于 2015-3-5 13:41:56 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
變速箱分解的實施,各齒輪、軸承沒有問題
回復

使用道具 舉報

2#
發表于 2015-3-5 13:51:26 | 只看該作者
Implementation of the reducer’s knocked-down,no trouble on any gears and bearings." _1 X( V2 F' e* c9 `
純手打啊,可能不準確, g( X4 N! M0 C( q% {4 H
樓主是要英語的吧?

點評

哈哈哈,我就是天朝英語教育出來的典型  發表于 2015-3-5 14:20
具中國特色的英語  發表于 2015-3-5 14:08
3#
發表于 2015-3-5 14:14:20 | 只看該作者
there is no fault for gears and bearings during the reducer dismounting
4#
發表于 2015-3-5 14:34:00 | 只看該作者
哈哈,百度翻譯出來之后自己再調整一下用詞和語句就行了
5#
 樓主| 發表于 2015-3-5 14:36:23 | 只看該作者
lanyuedao 發表于 2015-3-5 13:51
5 o1 Y) S1 i) @7 dImplementation of the reducer’s knocked-down,no trouble on any gears and bearings.
% _. D* t0 ^5 ?純手打啊,可能 ...
5 W' r9 Y; m! R5 u2 v+ Y
是英語啊。。。可是兄弟的英語水平也讓我醉了。純翻譯9 j/ k, ^( K2 c/ X, K
變速箱 我們一般用transmission case這個吧

點評

機械英語大全上:gear box —— 變速箱  發表于 2015-3-7 16:36
俺猜LZ這中文也是原英文蹩腳中譯文  發表于 2015-3-5 17:33
你這問法也不行,翻譯要看前后文才能更順暢,組裝assembly,拆解加dis字頭  發表于 2015-3-5 15:04
6#
發表于 2015-3-5 14:47:19 | 只看該作者
張妙妙 發表于 2015-3-5 14:36 + a1 Z" {5 T0 ]: m  |4 p% U. |" W
是英語啊。。。可是兄弟的英語水平也讓我醉了。純翻譯
  r( R0 n4 q9 K; `變速箱 我們一般用transmission case這個吧
& l: A( t  h  q7 ?# d
這個更準確一點吧' n, ]  Z; b& E% c2 M3 ~, g
沒整過啥書面的正規東東
* B  B: W2 @3 W* _5 S# V我們公司一個家伙說英語this that 直接就是 這個,那個 ,,,舉例:“這個is suitable! 那個 is not” 老外也都聽的懂了,哈哈
# i$ @! V2 ~9 Z7 {& \后來發現,只要能溝通,意思準確就行,就不管詞匯,語法啥的了,嘿嘿
, g; I/ ?! M4 F! |專業的嘛,你們搞就行
( K' o/ _, S1 ^$ C2 C

點評

no 作 no die , I 服了 you , 能聽懂就行,哈哈  發表于 2015-3-5 15:28
7#
發表于 2015-3-5 16:10:49 | 只看該作者
這個應該是2句吧,如果是一句請恕我無法腦補。
) A) s6 ^; B$ @" v+ C下面按兩句來翻。
9 a/ h+ u$ i" C) Vthe process to dismantle a gear box.
' u3 C! R' M# O+ C; S) sno failures in all the gears and bearings
8#
發表于 2015-3-5 16:38:20 | 只看該作者
這要根據上下語境,比如變速箱可以使齒輪箱gearbox,增速箱speed increasing box,減速箱reduction gear box,變速箱change speed box,不同情況下翻譯不一樣。# n7 R  W) ]& k4 r; h; G$ ~: F
還有分解這個,也要根據實際情況,是分解disintegration,還是裝配diassemble& r; K9 b9 [0 z( [4 c  K0 J! N
實施 就更需要斟酌了,到底是什么意思,我就 不是很明白實施的意思,是process還是implement。
7 _1 {9 V3 }4 i) X- W5 q/ a當然,這是你在翻譯說明書或者書面交流的時候需要做的
: m& X% v8 C+ i3 K& h
2 {' V- k+ b/ T5 v6 `$ U5 f如果是口頭交流,怎么簡單怎么來。
9#
發表于 2015-3-5 16:47:53 | 只看該作者
10#
發表于 2015-3-5 17:35:27 | 只看該作者
樓主原文怎么都讀起來不是很通順。(After completed the procedure of disassembling the gearbox/transmission case,the gears and bearings involved have been proved no problem/NG.)

點評

給你點贊了兄弟  發表于 2015-3-6 08:58
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-21 06:20 , Processed in 0.059390 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表