|
shootbomb1 發表于 2013-11-4 15:57 ( E- g+ Z% {, b0 R1 n
做翻譯,不專業則不賺錢,自己懂了,才能翻給別人.* R% u O! S( t: D/ Z
# f* F' ?9 i+ |9 }1 X1 V0 K2 D翻譯說明書/資料,是最簡單的辦法之一
8 T- Z* b1 K" H8 \; w找份好工作,英語有很大作用" p- e. |3 t4 j, `: T7 c1 t
北京上海,給非英語的企業做買辦(德國,法國,瑞士,加拿大等等),如果你只會2門語言(中文/英語),至少在語言上的競爭力,你嚴重不足.( k. C9 r3 o6 p2 |) N3 K
: y- ?/ T7 ~% T7 J但是 ,找到工作(以后),不靠英語.% O# @+ m2 ^5 K$ W7 {6 k5 \2 P
& [1 H8 Y8 u( x6 i5 z
昨天剛回復了個段子:: L/ \$ i$ `' [4 m9 |! }! ]1 _6 e! i
大眾某公司規定: 工作內容,講英語不講德語.1 H; N* _$ ^: j1 _" {1 V
這個規定的初衷,是針對在國外的德國人,結果,反而影響了不少中國人.3 j$ Z& b4 O) m; \: K3 B
德國人略驚喜地說:沒想到你還會講德語?!
% k4 h4 d5 ^) F中國人略鄙視地手一指辦公室:他,他,他,誰不會講德語?!$ s @5 Q( ?% M6 v; D* D
! s6 }9 J8 j7 _: y8 N7 ?這還是8年前的段子,算算差距吧. |
|