久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

 找回密碼
 注冊會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 2664|回復: 5

科技翻譯來報道

[復制鏈接]
1#
發表于 2010-5-29 22:55:05 | 只看該作者 |倒序瀏覽 |閱讀模式
2007年畢業之后就開始干科技翻譯這個工作了,到現在為止差不多快3年了。一開始干的是化工機械,干了一年多,然后干了1年風力發電電機的技術規范的翻譯工作(基本上是電機測試)。今年5月份進入軸承行業,與老外一起負責公司流程建立工作。單位有一個老的高工,前幾天與他聊天,請教他我看的一份資料上關于圓度誤差的問題。老人家很謙虛,拿了一張紙一只鉛筆畫了一個示意圖給我看是怎么一回事情。本以為他會笑話不是機械專業出身,沒想到他很和善,說一個事情做好是要靠各個專業的人合力來做的。這點倒是給我不小的安慰(雖然現在對這些東西看的很淡了)。老先生其實也在學語言,每次做一個資料翻譯給他,他都會用紅筆仔仔細細的給我標出一些不太專業的說法,絲毫無嘲笑之意。那位老外工程師也很好,有什么問題不懂或者有什么意見不一致都可以大家交流,感覺和他們在一起才是在做事情。當然我這樣說有“挨磚”的可能,但正如老先生和我私下說的一樣:難道我們吃“窩里斗”的苦還不夠嗎?希望能以我綿薄之力為軸承行業做一點點有益的事情。
回復

使用道具 舉報

2#
 樓主| 發表于 2010-5-29 22:56:41 | 只看該作者
我很樂意向前輩學習,互相交流切磋。
3#
發表于 2010-12-16 15:35:48 | 只看該作者
樓主是遇到貴人了。在工廠里能遇到這樣的人,樓主要好好珍惜這個機會。
4#
發表于 2011-1-6 11:10:58 | 只看該作者
賞識之人難遇,有耐心不浮躁的人更難遇
5#
發表于 2011-1-6 17:10:12 | 只看該作者
做技術翻譯有時候學到的東西還比國內的先進。樓主一定要好好把握哦。有機會和你交流一下。
6#
發表于 2011-1-17 19:59:32 | 只看該作者

9 L& }4 p9 N( }, x/ T+ n羨慕 可惜我語言不到家,覺得干這行真的能學到不少東西。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊會員

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|機械社區 ( 京ICP備10217105號-1,京ICP證050210號,浙公網安備33038202004372號 )

GMT+8, 2025-7-25 10:21 , Processed in 0.065344 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表