標(biāo)題: 工件發(fā)顫,英文如何翻譯? [打印本頁] 作者: muzi357078083 時間: 2008-10-24 15:59 標(biāo)題: 工件發(fā)顫,英文如何翻譯? 各位,在翻譯機(jī)加工控制計劃過程中,我常常碰到“工件發(fā)顫”但是不知道該如何翻譯?請大俠幫忙作者: 老丁1 時間: 2008-10-24 16:27
vibration of workpiece 3 P- O6 V4 w& p$ F: S; Q! Fthe work piece vibrates when.......作者: 老丁1 時間: 2008-10-25 21:37
maybe "shiver" can be used as well.作者: 老丁1 時間: 2008-10-25 21:41
maybe "shiver" can be used here as well.作者: 老丁1 時間: 2008-10-25 21:50
maybe "shiver" can be used here as well.作者: 老丁1 時間: 2008-10-25 21:51
i am so sorry to send so many comments.作者: debenhui 時間: 2009-2-28 11:08
我覺得vibrate要好一點(diǎn)作者: baboon9105 時間: 2010-6-17 10:51
樓主能不能介紹一下具體的情況.作者: free7307 時間: 2010-6-22 11:58
shaking ass, haha, just joking.