久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

機械社區

標題: Tesile strength 前面的Nominal [打印本頁]

作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-2 14:58
標題: Tesile strength 前面的Nominal
是表示公稱的意思喲7 O" z1 g* T. J& Z

作者: 曉昀    時間: 2018-3-2 15:16
本帖最后由 曉昀 于 2018-3-2 15:17 編輯 3 s: d; f  A! a! C& S; r: c
8 f2 l3 P9 E, r. X
“名義的”或“名義上的”
作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-2 15:22
曉昀 發表于 2018-3-2 15:16
, ~" v) b, Q/ I; Y' a+ P3 L" s“名義的”或“名義上的”

8 `' ?  `2 ~; u1 }5 G; P# P0 P" q" N8 ~5 f: d0 j0 u

作者: 那些年的那些年    時間: 2018-3-2 15:40
不是抗拉強度嗎?百度的。。
作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-2 15:47
那些年的那些年 發表于 2018-3-2 15:40. S4 V3 r# a" b2 M
不是抗拉強度嗎?百度的。。

6 x! Y2 D! s1 O  Y, h+ |
" [) `# h8 J7 x
作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-2 15:52
nominal的翻譯是否公稱也可以呢
作者: tsaohuan    時間: 2018-3-2 16:01
我看到鑄造廠制作砂型的時候用到一種工具叫秋葉,請問這個秋葉英語要怎么說?
作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-2 16:03
tsaohuan 發表于 2018-3-2 16:01/ ?: k% @6 h" u% a4 ^. N9 K  t! z6 {
我看到鑄造廠制作砂型的時候用到一種工具叫秋葉,請問這個秋葉英語要怎么說?

; x: F+ `, v% D7 g  U$ T- J雙頭銅勺(秋葉) double ended radius sleeker  請參考. c8 I2 i$ z$ v$ H

作者: tsaohuan    時間: 2018-3-2 16:10
AgateE+G中國 發表于 2018-3-2 16:03
$ `5 g- [; h0 c) z! Y雙頭銅勺(秋葉) double ended radius sleeker  請參考

' S9 m: w0 N" b4 _( F$ A2 p& Y你這個sleeker不大對。應該有簡短的說法,或指一個詞
/ w. r. s/ j' b
作者: tsaohuan    時間: 2018-3-2 16:11
秋葉一般不是銅的,是鋼的
作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-2 16:32
tsaohuan 發表于 2018-3-2 16:116 H8 [3 C" U+ u1 Y/ f  {1 n- f
秋葉一般不是銅的,是鋼的

/ u, L- R: m& Q! B/ S. V找不到確切的英文說法
3 ]# t9 ~3 M4 ]
作者: xiaobing86203    時間: 2018-3-2 20:26
可以翻譯為理論上得。。。
作者: tsaohuan    時間: 2018-3-3 08:44
AgateE+G中國 發表于 2018-3-2 16:32
' m! ?5 C2 Z# Q( c找不到確切的英文說法

+ @9 [, O: f* qcast foundry 里面有對應的。http://www.ytsybjq.com/thread-776654-1-1.html# w4 x# b- z, g) E; I1 n" N9 @$ t

作者: AgateE+G中國    時間: 2018-3-6 08:55
tsaohuan 發表于 2018-3-3 08:442 W$ r9 G! q2 u, L. ]- k5 B
cast foundry 里面有對應的。http://www.ytsybjq.com/thread-776654-1-1.html
' o" D! U4 x/ R
ok! |  r; ^* x5 h1 ]) x/ R





歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/) Powered by Discuz! X3.5