標題: NEED HELP [打印本頁] 作者: ellezs 時間: 2007-12-29 10:18 標題: NEED HELP it is advisable that we receive from *** a cyl. head not machined and treated in order to check whether the standard treatment carried out by *** gives the features we detected in Italy. 7 F% m4 F1 q8 \# N. C" X * K7 j0 R: l1 v2 `5 e 1 ?0 w- K7 G/ v0 Q d( ]ANGONE COULD HELP ME TO TRANSLATE THIS SENTENCE?作者: easylife 時間: 2008-1-1 10:39
let me have a try: $ F% m: d6 [) b1 Q為了檢查是否***進行了規定的操作處理,建議我們從***收到之前圓柱頭不進行加工和處理。( L- C0 F) q# m: @) C
sorry,i do not know how to translate "we detected in italy",maybe you can understand by guess # Y1 ]0 `' i6 h9 nand happy new year,guys作者: 伊凡 時間: 2008-1-2 12:50
Really Nice Done! 7 x0 X/ V" B p" f # t n( r1 `5 x" N[ 本帖最后由 ivantse 于 2008-1-2 12:52 編輯 ]作者: 質量人闖天涯 時間: 2008-1-2 19:48
gives the features we detected in Italy$ H9 ^3 i, G5 D7 o
我想這個應該就是:把我們曾經在意大利客戶處發現的現象做重點描述/或者重點標示