久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱
機械社區(qū)
標(biāo)題:
有幾個實驗室名稱翻譯請大家?guī)兔o予意見!
[打印本頁]
作者:
dsc0825
時間:
2007-10-8 21:04
標(biāo)題:
有幾個實驗室名稱翻譯請大家?guī)兔o予意見!
翻譯有點頭疼!特別是專業(yè)名詞翻譯!
- g; L( l- L" C+ r; M; l
希望大家能給予參考意見或?qū)I(yè)翻譯!在這里先謝謝了!
5 C' P, H! t7 X; A X. \$ t0 b
力學(xué)室 Mechanics Room
" T* e) I1 Y2 C' c; u$ E2 o9 J" }
理化中心 Physics and Chemistry Center
2 v: C, |4 H- J5 M+ l
金相室 Metallographic Laboratory
& n- V8 z% E% N
制樣室 Specimen Machining Room
& l* ~# E7 D5 G4 |7 r
化驗室 Labouratory
8 Q) L- G& } P( Q7 o: A
低倍室 Macrostructure Examination Room
2 Q- d4 y; _+ P8 C( m( V5 x
試樣室 Specimen Room
% ?9 @* P# ^$ ?( Y* Z7 z7 m! @4 y
計量室 Metrology Room
作者:
深南大道
時間:
2007-10-8 22:12
我自己的電腦不在手邊
& v: ?: A9 ?% w5 `0 w6 R$ t
沒辦法幫到忙
/ y9 j5 z6 V/ Z9 r5 F- l- p3 V5 O
只能頂個先了
e. I& o. S# D( X) F% u" Z
大家來看看吧
作者:
dsc0825
時間:
2007-10-8 22:26
標(biāo)題:
翻譯修正!
我覺得 '理化中心' 不能按字面意思翻譯,改成 Material laboratory 不知是否合理?
作者:
注視者
時間:
2007-10-12 15:08
這里的“理化”應(yīng)該是物理化學(xué),直譯應(yīng)該沒問題
* c& X: C' {# b! T) N0 f' }$ _4 t1 M
LZ總體無異議
作者:
muzi357078083
時間:
2007-11-26 11:18
我們公司理化中心翻譯成Central Lab
作者:
國際化
時間:
2007-11-26 11:40
Metrology RooM 我們翻的是MEASURING ROOM
作者:
陳湧庭
時間:
2008-8-16 13:36
呵呵。來指教下
& A- J: r8 J4 D2 D2 S8 |5 Z c
力學(xué)室 Mechanics Room —— Test Room for Mechanical Properties
$ q- p+ } Y) f; f% b* R; O" ?+ J, p
理化中心 Physics and Chemistry Center —— Test Center for Physical & Chemical Properties
/ a$ z7 b. X4 U
金相室 Metallographic Laboratory —— Inspection Room for metallography
- Z, B! U% F$ U+ d6 d. j
制樣室 Specimen Machining Room —— Room for Specimen Preparation
1 H. ?# O$ l% r0 R9 ?
化驗室 Labouratory —— Testing laboratory
( @* \: l4 W; Y) d, u# A
低倍室 Macrostructure Examination Room —— Inspection Room for Macrostructure
6 [. a: D% w) Q# t2 D5 T
試樣室 Specimen Room —— Specimen Storage Room
( X( A' @5 z. t0 B# r3 T8 \* P
計量室 Metrology Room —— Measuring Room
7 f$ X% t6 p2 X7 s0 P
( x7 U6 X" R; B) Q: c
統(tǒng)一一下。不足請指正
歡迎光臨 機械社區(qū) (http://www.ytsybjq.com/)
Powered by Discuz! X3.5