久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

機械社區

標題: 求翻譯一個詞啊,路過的大俠們來看看 [打印本頁]

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:25
標題: 求翻譯一個詞啊,路過的大俠們來看看
本帖最后由 橘子姑娘DS 于 2016-9-20 11:37 編輯
) U3 m0 Z& X" Q4 }
2 Y. n) J% Q3 t) H7 cmax.volume derating 2%.
$ J  _5 S3 {7 g% @, n/ e8 ~百度翻譯是量降額啊!可感覺不對,還有更好的解釋嘛?誰見過這個詞啊
1 w/ }& s4 w3 k, g; S3 k
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:29
沙發自己的
作者: wx_q0kIiKr1    時間: 2016-9-20 11:34
差不多吧,“最大音量降額2%”
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:35
wx_q0kIiKr1 發表于 2016-9-20 11:346 d, }- A8 g1 m+ ^0 p: p# W) _
差不多吧,“最大音量降額2%”
( t# Q7 Q+ [9 [
應該不對,這樣我對圖紙的翻譯不通啊
% R! d! h( M* Q( |+ h: W
作者: 面壁深功    時間: 2016-9-20 11:37
機械設備術語,應該是:“最大噪聲下降比例為2%”
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:39
面壁深功 發表于 2016-9-20 11:37
7 q( ]5 L; A  U* x機械設備術語,應該是:“最大噪聲下降比例為2%”
' M1 D2 h' f: O( h. ^) O
local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.
0 |6 m- v2 _) o/ U前面有半個句子是這樣的啊,這講的是對一塊磁鐵加工的要求,應該和噪音沒什么關系的吧
- y5 W9 G# x. _
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:50
同志們快貢獻點想法啊
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 11:59
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 11:39+ v$ e0 e9 h: |
local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.& C, G3 _  [/ S# E
前面有半個句 ...
/ y% x! a% V% F9 |9 a2 [6 B
通俗點講就是什么意思啊??4 Q; n: G! t" h# o# N

作者: andyany    時間: 2016-9-20 12:04
本帖最后由 andyany 于 2016-9-20 12:05 編輯 # z3 F) j. c/ P0 s

( ]" V% ^: T0 a7 i; w! o: X' R6 U5 CVolume這個詞是量的意思,體積、音量、流量都可以。至于是哪個,要結合實際情況判斷。
! y. k. C- t  I& ?; y1 VLZ你自己也要動腦子。大家也都發言了,你現在覺得是什么?$ ~5 S5 w$ G0 K6 m5 A9 Q7 n: D" J7 d

  q  R. E, c- n+ t* a: Y; m, u# v
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 12:34
andyany 發表于 2016-9-20 12:04
+ F5 F" r; j7 {1 [8 FVolume這個詞是量的意思,體積、音量、流量都可以。至于是哪個,要結合實際情況判斷。
, y3 s# ]; p3 _LZ你自己也要動腦子 ...

0 j+ n7 t& o9 S1 [8 g! b5 X之前我就在想有沒可能講的是最大體積可以有2%的偏差,可是不確定
& S5 Z* u; H8 l3 ]( v
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 12:35
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 11:39
. u3 K  q) c$ ]5 y4 j% Dlocal deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.  ^) @5 D& g5 W6 V0 y. [
前面有半個句 ...

( b  n1 G# j& X0 }7 e對啊,那個我翻譯出來是局部偏差,也一樣的不順呢
) ?, P9 H; p9 \. q; a
作者: 成歌2047    時間: 2016-9-20 12:39
0.15mm這個最大值,已經降低了百分之2(或者最好下降百分之2).
& F, s  `+ W. Z5 i; Y4 k! D猜的。
作者: 周震    時間: 2016-9-20 12:59
理論尺寸增加0.15mm,實際偏差下降2%
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 13:03
成歌2047 發表于 2016-9-20 12:39
% ?) M# i$ \; T+ ^0.15mm這個最大值,已經降低了百分之2(或者最好下降百分之2).
. \' o$ a- N6 R$ L. p猜的。

5 Q! O5 |+ s5 j/ V+ w雖然不知道對不對,還是謝謝啊!!# X( M1 l& _( ]

作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 13:03
周震 發表于 2016-9-20 12:59/ ~, B6 D  w' {  n7 `
理論尺寸增加0.15mm,實際偏差下降2%

8 g' g( D0 O% l2 S( ]9 j* i' p謝謝大俠% ~- d/ i8 g2 h, b# i

作者: 周震    時間: 2016-9-20 13:16
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 13:03% V1 V8 W! _' v& w/ K( G2 q4 i
謝謝大俠

5 E* Y$ C  M6 b9 A2 Q9 M5 \0 j, A& _  Z你需要結合原文,這個我也是斷章取義,估計是這樣的。
5 \' u8 J4 Z2 J" h3 k" _4 C$ ~
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 13:26
周震 發表于 2016-9-20 13:16
. `  v; ]8 M. P1 k; I5 v你需要結合原文,這個我也是斷章取義,估計是這樣的。
  A6 ~* L7 z* g: i0 }8 N5 W# v
pole surfaces (top and button side)do not have to fully finished (up to 30% of the surfaces not finished)local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,volume derating 2%.這是完整的一句話,大俠能看出來什么嘛
6 A; c) V6 b( n, g
作者: 沒事磨刀    時間: 2016-9-20 14:27
磁極面(頂和底面)不必全加工(非加工面最多占30%),局部可偏離名義尺寸最大0.15mm, 體積減小2%。8 s& g$ s9 N) S" P/ m7 M4 X' t4 }
8 T4 x% P* w6 C+ |3 n% `
尺寸偏離和體積減小是并列的關系,是兩個要求。
2 p$ l" V7 s: L. K/ S6 K5 S
# x5 }# h  ]" [* g" W7 R/ e
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 14:49
沒事磨刀 發表于 2016-9-20 14:278 k: j) S/ P; V' C! C
磁極面(頂和底面)不必全加工(非加工面最多占30%),局部可偏離名義尺寸最大0.15mm, 體積減小2%。4 I7 @0 p9 |1 n6 D" I
& h. o* _' m/ @6 U- }
尺寸 ...
: `; P' t/ S/ }1 r. n, s
the rated measure 這個翻譯成名義尺寸啊??  
: g4 v" D3 T% Q! B
作者: wdennisw    時間: 2016-9-20 15:09
磁鐵講究的是體積,所以這個詞是最大的體積減少2%,磁鐵在技術條件中會有這個要求 ,一是保證磁通,而是不允許有大的磕傷
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:23
wdennisw 發表于 2016-9-20 15:09
  U2 i) x" a7 r0 X( [磁鐵講究的是體積,所以這個詞是最大的體積減少2%,磁鐵在技術條件中會有這個要求 ,一是保證磁通,而是不允 ...
3 j# u/ U) t8 e7 C
這樣說好像是挺合理的。那加上前面這半句呢?" R0 ^& h% S9 o
local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,max.volume derating 2%.
7 Q* p1 q5 U% Y# y: Z" G2 J2 x我的翻譯是額定測量的局部偏差最大值為0.15mm,體積最大可以降低2%.
6 f' L3 H8 m/ V1 |0 y! W  n有什么建議嘛?因為這么翻譯總感覺有問題
1 L( u; ]/ ?4 u  V& x
作者: oldpipe    時間: 2016-9-20 15:28
有上下文嗎?其實理解并不難,關鍵是找到對應的漢語表達方式,“下降率”,“降幅”……都有可能吧,沒有上下文,沒法說那個合適。
: Y% G4 B) o2 e) O& _
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:38
oldpipe 發表于 2016-9-20 15:28
3 a; S6 F9 W$ Y* H9 t* y+ d& i3 P有上下文嗎?其實理解并不難,關鍵是找到對應的漢語表達方式,“下降率”,“降幅”……都有可能吧,沒有上 ...

- R' x# n% b4 s  l. A6 Y8 S完整的一段話是這樣的,大俠請幫忙看一下/ \. E0 u+ R1 [; d3 c" k- L
pole surfaces (top and button side)do not have to fully finished (up to 30% of the surfaces not finished)local deviations from the rated measure of up to max.0.15mm,volume derating 2%.Alternativ xax. two notches of max.1x1x1mm are allowed on the polished pole surfaces.4 A* w& O, {* e7 O

3 k* y  Y/ h/ X# W; W
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:43
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 15:23
/ I) e* y' n0 `$ Y2 e' i& [這樣說好像是挺合理的。那加上前面這半句呢?# l/ M& p' V; q+ t8 R$ b9 S7 X
local deviations from the rated measure of up to max.0 ...
) w: D3 M' X6 |+ a
天啊,一塊磁鐵這么麻煩呢
5 O# H: \3 P! I! o& j8 H
作者: CNC數控    時間: 2016-9-20 15:48
百度了一下,百度翻譯都解決不了
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:50
CNC數控 發表于 2016-9-20 15:48
4 u) B4 g: {4 N5 r- V4 h7 j百度了一下,百度翻譯都解決不了

: K0 b( R- X5 }9 w$ u是的啊,要是能解決就好了
) [' @5 O  [. O2 Z& B
作者: CNC數控    時間: 2016-9-20 15:52
橘子姑娘DS 發表于 2016-9-20 15:50
# [: W7 g' t3 r7 c2 |9 H6 p是的啊,要是能解決就好了

( y0 `* r: R! P$ t專業詞匯還是問專業的人吧
, d$ F# K# ~. z: ^
作者: 橘子姑娘DS    時間: 2016-9-20 15:54
CNC數控 發表于 2016-9-20 15:52* o2 t$ E: B* ~: X" v, f! Y& o
專業詞匯還是問專業的人吧
, m. R& J+ t5 W. K
不過感覺沒碰到什么人做磁鐵的- I5 R) \- f* L" l! X





歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/) Powered by Discuz! X3.5