國外的工程師,專業分工非常細。每個人的知識面其實都不廣,但是在他所工作的一個小范圍內,絕對是專家。比如在我辦公室里的一個PCB工程師,坐在哪個位置畫了20多年的PCB。只畫PCB,其他什么也不干,可能也不會干。但是看他畫的PCB,精品與專業分工細相對應的,是國外研發團隊里非常良好的協作氣氛,和非常友善的同事關系。對每一個新來者,每個團隊成員都會對他說一聲welcome on board。原意是歡迎登船。在位于袖珍小島上卻同時是海洋大國的英國,這句話的含義非常深。團隊成員是在同一條船上,患難與共,生死與共。
曾經有寧波的一家廠給我寄了一份產品介紹,我去了email詢問其中的一個功能,第二天回郵來了,開頭第一句“I have told you yesterday,our detector can……”。工程師們都學過英語,能看出這句話的問題嗎?我的英國同事看了以后的反映是聳聳肩。這是英國人的含蓄和禮貌,絕對不會當著我這個中國人的面說半句中國不好,但是他的反映明顯是在說這封電郵很沒禮貌。作為商務信涵,后果也就不言而喻了。
中國人到國外,不懂當地規矩,難免做些不該做的事。熱心的當地人會告訴你這不可以,英文如何說?記得我出國以前在上海的英文老師曾經教過“you are not allowed to……”,但是我在國外從沒聽人這樣對我說過。到是有幾次有英國人很含蓄的輕輕對我說“you are not supposed to……”,大家能感覺出這二種說法的區別嗎?
辦公室一個同事開的是Honda civic,很舊了。有一次和他開玩笑說是不是想做點生意發財買個Ferrari開。他很認真的想了想說,“I’m happy where I am”,Civic性能不錯,上班開開足夠了,準備買新車但還是買Civic。他從沒想過Ferrari,也不想過多的錢,就目前的狀態早九晚五,上班認真畫好電路圖,下班種點花草,他很滿足。
有人問我國外產品到底好在那里,我想了半天回答不出。說句大實話,我有時還真看不出國外產品---我是指我所見過的民用電子產品---在技術上有什么先進之處。但是國外工程師之間經常說這句話:the enemy is in the detail。很多的訣竅其實是在一些不起眼的小細節上。外國工程師會比較愿意很本份很耐心的坐在那里,靜靜的對著一個不起眼的小細節琢磨半天。而很多這種小事堆積起來,可能就會造成我們現在所看到的,拿著一個國外的產品,實在說不出它有什么好,但它就是有點不一樣。
而那些適合做工程師的人,大多數人最終會獲得一份無期限合約,這是與中國完全不同的地方。前面的文章用了”終身”職位這個詞,引起了一些誤解,可能有網友聯想到了中國過去的”鐵飯碗”。不是這么回事。如果用一句完整的話說,應該是:這份工作是可以干一輩子的,如果能滿足2個條件,第一,工程師是按規矩認真工作的;第二,公司沒有災難性的變化。而在實際上,這二個條件是肯定能滿足的。能得到”終身”職位的都是經過大浪掏沙的精品,對工程師的規矩肯定是了如指掌,不守規矩那真的是屬于自己活得不奈煩了。而對于這些精品,公司肯定也是當寶貝的。就象一位老總說的:if something wrong,you will be the last one let go。大意是如果公司不景氣要裁人了,拿“終身”職位的工程師是最后走的。