久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

機械社區(qū)

標(biāo)題: 誰會合適做機械專業(yè)翻譯 [打印本頁]

作者: fangyi    時間: 2014-5-10 06:37
標(biāo)題: 誰會合適做機械專業(yè)翻譯
我翻過起重機文章,結(jié)果中文也云里霧里,建筑也翻過,更離譜了,
3 |5 w& Y3 P7 U# ?8 k6 @. g( S% U
- r$ q/ F. O6 y! l% N取這個標(biāo)題的根據(jù)是,我是做機加工的,看過紡織機械一般的中文教科書,問了同事好多,最后還是知不熟而退,
: r* M2 m' z6 |8 `- v6 A& U1 }: \. `. ~7 o* C" w) z! w
其實看看社區(qū)下面這么多分類,會明白,農(nóng)機專著,只有農(nóng)機專業(yè)的老師高工翻最合適,
/ u. D7 }" R  e2 w. ]/ ~- \7 O
1 S& J+ Y5 w4 C) E7 K同樣機械工程系,模具專業(yè)的,要液壓專業(yè)老師高工翻,不是說一定不行,發(fā)任務(wù)的如果是明白的人話,肯定想何必呢& P, ]! K' T- v+ O

作者: zyk566515    時間: 2014-5-10 07:55
就如同 很多專著一樣 都是中文的,但是看懂的人 必定是 在其方向 研究時間長的人。。
作者: qdtruck    時間: 2014-5-10 09:35
漢語都不知道是啥意思的人,很難翻譯好的。
作者: 丫丫wyf    時間: 2014-5-10 22:55
術(shù)業(yè)有專攻。什么都懂的人恐怕只有極少數(shù)的人。




歡迎光臨 機械社區(qū) (http://www.ytsybjq.com/) Powered by Discuz! X3.5