久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

機械社區

標題: 拉伸還是拉深? [打印本頁]

作者: 西山向日葵    時間: 2014-3-21 19:53
標題: 拉伸還是拉深?
如圖,是不是有點犯暈

作者: 樵薪    時間: 2014-3-21 20:37
伸長的伸
作者: 纏繞指間的煙    時間: 2014-3-21 20:45

作者: LIAOYAO    時間: 2014-3-21 21:28
這帖的 Drawing 該咋翻譯?

Deep Drawing 該咋翻譯?

拉伸、拉深 都指同樣的工藝,國內教材用 “拉深” 一詞為多,也有用 “拉伸” 在表述。

俺個人比較偏向用  “拉伸” 這詞。
作者: 流浪的詩人    時間: 2014-3-21 22:05
徐鍛哦。。。
作者: tk6627963    時間: 2014-3-21 22:37
個人觀點:
拉伸讓人覺得是(型材)軸向尺寸加長,拉深是(板材)的徑向變形
作者: threetigher    時間: 2014-3-22 00:23
我們用“拉深”比較多一點。

說拉伸,大家都看得懂。

作者: 成形極限    時間: 2014-3-22 07:24
規范的說法是:
一般單向拉伸,指伸長,僅指一個方向的長度增加,比如材料試驗機對試樣進行單向拉伸,特指長度的增加。
對于沖壓,都是拉深,指深度增加,制造盒形、杯形容器類形狀。

這里顯然是制作標牌的店鋪把字弄成別字了,這很常見。有時候街面上見到的條幅才叫好笑呢。
作者: 成形極限    時間: 2014-3-22 07:28
另外,拉深時,材料伸長有限,其深度的增加不是變薄為主,而是以直徑的減小導致的深度增加,厚度僅在底部圓角處減薄,上部分側壁厚度是增加的。
而伸長,或者拉伸,一定是伴隨著厚度減薄,同時寬度減小的。

作者: 一重科技    時間: 2014-3-22 09:30
一般都是用拉伸這個詞啊,意思應該是一樣的!
作者: 624272884    時間: 2014-3-22 17:13
tk6627963 發表于 2014-3-21 22:37
個人觀點:
拉伸讓人覺得是(型材)軸向尺寸加長,拉深是(板材)的徑向變形

這個說的有道理,不過沖壓一般都是第二種情況




歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/) Powered by Discuz! X3.5