久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

機械社區

標題: 請教幾個關于機床的翻譯問題 [打印本頁]

作者: 邊涯bianya    時間: 2014-2-24 22:03
標題: 請教幾個關于機床的翻譯問題
lz正在翻譯一篇論文,有幾個搞不明白的地方,請指教!
) M/ q6 T, [* m8 c3 p2 K, H; r8 I1 I- T, P- `
Tool setting 翻譯成“對刀”沒錯吧?
) J: `; Y! i" ?
+ t8 y# v" \- U6 b- b% P/ ?2 D/ rtool set stations 該翻譯成什么呢?對刀?刀庫?工具箱?
8 H  R2 @! U8 W) n* {( ?5 P& X# _8 h: n) w
setting a tool該翻譯成什么?對刀?
; c' u" [3 I8 d$ ], p5 l謝謝
作者: 把刀用好    時間: 2014-2-24 23:23
第二個應該是是對刀儀吧。
作者: 冷月梧桐    時間: 2014-2-25 06:57
可否把第一個理解成設置刀具,就是選用刀具呢??第三個對刀
作者: 邊涯bianya    時間: 2014-2-28 18:36
把刀用好 發表于 2014-2-24 23:23 5 i/ Z! t8 T0 Q% l4 I& P0 w
第二個應該是是對刀儀吧。

, [3 F/ {4 }3 g5 m( p謝謝- m: ~1 d# z- X/ i" j* _1 q

作者: 邊涯bianya    時間: 2014-2-28 18:38
冷月梧桐 發表于 2014-2-25 06:57 - S, V* n$ U4 M$ ^
可否把第一個理解成設置刀具,就是選用刀具呢??第三個對刀

1 Q6 h$ r: P/ K7 K" R; y謝謝
) A9 e# o  B2 W  s




歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/) Powered by Discuz! X3.5