標題: 常用工作英文詞匯 [打印本頁] 作者: 五民 時間: 2009-6-5 08:06 標題: 常用工作英文詞匯 一、職稱用語5 N+ b8 S6 A. Y
* N$ _3 F9 ?7 }
教授 professor$ [( \3 U" e! J* B, A; _3 l
副教授 associate professor 2 z2 I4 j) k! O: I) ~2 f客座教授 guest professor `! P1 o: y/ r4 e6 T/ K博士生導師 tutor of Ph. D. (students) * s7 k! f) d0 S& T! X研究員 professor/ research fellow/ n4 a$ q3 a/ P7 A4 C
副研究員 associate professor6 ?' z( m3 h1 p5 q$ T' y
助理研究員 assistant professor/ research assistant : i& |: o8 e) t* [' [3 x3 P研究實習員 assistant engineer ; b$ ]8 W: {' ~+ j2 F高級實驗師 senior engineer 5 T: T: d, k; P- M/ d實驗師 engineer8 e( X# n3 j% S
助理實驗師 assistant engineer / i. Y4 `: s& x4 r& K" c2 P5 k實驗員 technician ! y* @6 V" t7 X高級工程師 senior engineer* i$ i' _ H, ?
工程師 engineer/ u! J% Y7 ^% ? ]! Q* }
助理工程師 assistant engineer1 y X6 s" Q! I, ` j3 e
技術員 technician 8 g3 a& b) ]! q* e高級會計師 senior certified public accountant 0 R! e9 I) O3 d會計師 certified public accountant0 \6 ^$ W2 D& t' e6 r$ `
助理會計師 assistant certified public accountant ' m; w& {/ F- n8 d! @+ Q: z會計員 accountant A0 _ u3 g- x! W1 c/ E高級統計師 senior statistician1 K/ x( T( a2 S0 B$ _
統計師 statistician. R+ ^. p6 y9 y' [
助理統計師 assistant statistician( Z# g, H2 ?/ N
統計員 statist% l, k$ ?- o, z- t+ M
主任技師 chief technician 2 v+ S3 R5 l" s, V5 {: Z副主任技師 associate chief technician6 V+ Z, F; J9 `8 @
主管技師 technician# k* H$ C4 l0 v/ b% ~+ Z
技師 technician6 j# [0 n7 x, I& b, V- z
技士 assistant technician # ^& U# f: D4 g; h. p院長 president/ dean1 L- g% U4 d2 n0 ^) d
副院長 vice-president/ assistant dean ; a' x* V( |! m, \% V9 K2 w處長/ 副處長 Division Chief/ Deputy Division Chief ! } h4 d" N) r2 h/ ~科長/ 股長 Section Chief ~" @& m/ V: n6 @, C科員 Clerk/Officer1 g! ^) m* r' g
主任/ 副主任 director /deputy director & @! F. f0 D# ~& T; b3 s秘書 secretary 9 F: }$ k) V7 I: S3 n$ w5 c秘書長 general secretary . u5 X) ]& l2 a/ S2 d助理 assistant 院長助理 president assistant - \/ X8 w( Y, C" t* @9 p2 @+ u4 n% v2 q/ h8 w( N5 `
- ?2 T$ [6 r H% N2 J i: r# W
二、簡歷/ 戶口本用語 . Q; J# U8 B; U6 o' R- [7 B+ D; e ( F4 P1 R$ Z N b9 a姓名 name 別名 alias 筆名 pen name/ b0 ]6 H4 V1 E9 a4 f |* k
出生日期 date of birth/ birth date# u& Z3 ~- t% ^5 @3 X. @* C- s0 ]
出生地點 birth place. I3 a, R- j7 i$ k7 z7 U
年齡 age 1 r6 s4 \ w0 s( c
籍貫 native place 省 province市city自治區 autonomous region ; s% A* D1 W' K/ ?8 q! M- I8 v/ O專區 prefecture 縣 county 4 ?# Q5 F* k+ i, d. Z* S國籍 citizenship 民族nationality 6 V4 a5 O. ~& x( Y9 u4 j雙重國籍 duel citizenship . `& z+ C1 v7 j; w$ l1 \% e地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address $ O+ r5 `! g% j7 Q- S住宅電話 home phone辦公電話 office phone /business phone / L% E) o/ ?8 v
電話Tel. ! I5 m0 L( e; ^3 u郵政編碼 postal code ; l$ I+ o1 c! H6 @- d' P0 R& k電子郵件Email1 z4 a: ]) j1 k: t u$ m, @
性別 ***/ gender 男 male女 female " v7 ]3 }0 y; E" L3 B身高 height體重 weight 5 V8 X" B, k! ~$ k0 G婚姻狀況 marital status家庭狀況 family status 6 ~" A5 H( B8 _6 [
已婚 married未婚 single/unmarried離異 divorced分居 separated # \9 P$ M) _* ?* l# |3 O子女人數 number of children無 none & C$ B6 r4 i5 o, j街 street 路/ 巷 road 區 district 胡同lane 門牌house number ; }1 I2 P# E- q! k健康狀況 health/ health condition , Z% w3 B( C( c9 w1 e! C! k a
血型 blood type 身份證號碼 ID card No. 4 i! I) R4 R A5 a: \1 o" i0 {; _學歷/教育5 ~5 }; c: e6 a: Y- z/ }! q) m
博士后 post doctor 博士生 doctor (Ph. D.)碩士生 master % i; ]( a. T: ^
學士 bachelor 學生 student 研究生 graduate student 留學生 abroad student 回國留學生 returned student 外國學生 foreign student * M3 h2 k6 [& s, H0 s. H4 B- K* x' x7 d
4 Y+ G+ r9 s( _ P
三、中國各級黨政機關干部名稱英譯名$ F, Z8 y% E! I: O" j! K
1 Z8 L. d' l) I* d中華人民共和國主席President of the People’s Republic of China; i- K" m9 F9 Z* B1 i
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 2 u l; I( @" x政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee4 a" d8 F% D: j; _) A$ R3 p1 m/ Z! ^
書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee8 P4 a& K- N" H" _) f7 Y) Z
中央委員 Member, Central Committee7 R$ d! a; q0 r
候補委員 Alternate Member/ Q& l( I2 c, B
…省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC - D% D' z7 d& ^6 B黨組書記 secretary, Party Leadership Group " y8 ^, `& }0 N. D全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress * h( v5 L# \4 j$ U9 L' g0 h! _秘書長 Secretary-General 9 E; N; }4 q4 p, i# \% d' H6 D主任委員 Chairman+ f* A2 t3 d- b# Y# _/ z" P% ?
委員 Member; [$ y% p; I j7 L
人大代表 Deputy to the People's Congress' {% f, A, ^; K7 H1 o) _/ Q
國務院總理 Premier, State Council- O* ]& V' v0 F L& r( j5 p" E+ J
國務委員 State Councilor + X6 R. Z' C4 F1 X5 x! _& R5 ?(國務院各部)部長 Minister $ V" w4 X+ K5 n9 D. {部長助理 Assistant Minister7 Y. I1 r1 a) w& @8 ?3 z
司長 Director" r; R2 S" U& ~# G8 A( A; m
局長 Director- K2 b& ]2 J3 l U$ B' F
省長 Governor& l5 u! M9 n4 |4 m4 ~4 Y+ [
市長/副市長 Mayor/Vice Mayor . g/ v$ Y! M: w1 _$ Y0 ~8 N區長 Chief Executive, District Government 7 p+ R( t! L& g7 J縣長 Chief Executive, County Government , d: f1 w; R5 w% S: C鄉鎮長 Chief Executive, Township Government ) k/ i$ L: k3 B& G/ ^+ f+ ^ S辦公廳主任 Director, General Office8 X8 K0 `$ @4 K- Q$ k: M
(部委辦)主任 Director; d, r6 N1 c' `
處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief* b- h' B, a1 Q- h" r# N$ g9 [
科長/股長 Section Chief) P" i9 U; t9 x$ \( l* G5 i
科員 Clerk/Officer( j- M3 ~! g! ?- C1 \# J: y% w- l
顧問 Adviser & ^3 w( |/ D4 i7 p; N ( }: Q" n, D% R9 a- a8 O1 t M, g9 l# o6 M& [1 k7 c/ P
四、中國國家機關名稱 . _( ~ V ?% w7 \" \, L& d8 Y1 `# L8 K
全國人民代表大會 National People’s Congress (NPC); ]& x* U/ j T; p! w5 f
主席團 Presidium' W0 h e1 v Z5 Q. k; k6 `. Y
常務委員會 Standing Committee 6 v8 e. b4 w8 l& q- s辦公廳 General Office作者: 五民 時間: 2009-6-5 08:08
五、中國***,其他政黨及政協相關名稱 $ R* ]( d3 Y+ v 8 G3 u# F2 q1 l* c中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC8 |; [% S) T- l7 t4 c! [6 K
中央政治局常務委員會Standing Committee of the Political Bureau of the CPC% X7 l. U- C: m; C8 [
中央書記處Secretariat of the Central Committee of the CPC . L' A* ?% _+ b. e: B中央辦公廳General Office, CCCPC- `( W5 Z- G P
y; d; E2 f* L. y中國人民政治協商會議全國委員會National Committee of the CPPCC1 k2 f# M5 O0 l/ K, w/ }
中國人民政治協商會議全國委員會常務委員會Standing Committee of the National 2 v/ G; V7 B" O0 T: L2 _' M( tCommittee of the CPPCC9 ?+ v$ L/ U: p( Q
( X- r- [3 s" y5 q3 K" {* Y7 \中國人民政治協商會議全國委員會辦公廳General Offices of the CPPCC National; P3 t* k, I; q6 S- h: p, U R
Committee 6 f# `* C! _6 L) a7 ?
3 P) W* W% @0 z) B N. _中國***(中共)Communist Party of China (CPC); r& Y' u, t0 |8 |
中國國民黨革命委員會(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang8 I4 U7 n: G* L/ P' U
中國民主同盟(民盟)Chinese Democratic League 8 h1 B) S/ j: z/ B# E/ U中國民主建國會(民建)China Democratic National Construction Association $ J% D# A9 O& W! r: {中國民主促進會(民進)China Association for Promoting Democracy ' D* ]! C1 L- t" U中國農工民主黨Chinese Peasants and Workers Democratic Party5 i; _0 S- F2 t4 E& {! L0 Y1 g
中國致公黨China Zhi Gong Dang9 V( ~5 a* w/ L- |6 q
九三學社Jiu San Society( M: v9 C- r) B8 c
臺灣民主自治同盟(臺盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League5 e$ v; F# b/ n- v Q. r J* u
. ]8 i: e" F2 o2 k3 I' y: s
7 ?1 e) M# T" d; l" w+ f, s* p( e六、中國科學院機關名稱 c. y6 A) A" U3 e4 B& h 9 l& q2 K! d3 c( b中國科學院 Chinese academy of sciences/ CAS 0 c/ U9 K6 H5 d1 l辦公廳 general office/ Y3 b- O, z' K) g Y) ?% w, W* W
基礎科學局 bureau of basic science: J3 T) Q4 q9 F2 |. t
生命科學與生物技術局 bureau of life sciences & biotechnology6 r; }& R0 _. \! ]" U! M) F
資源環境科學與技術局 bureau of science and technology for resources and the environment+ p' t2 A; }9 M' u. @* W& |" m! A# ?% i' c
高技術研究與發展局 bureau of high-technology research and development0 ~6 A& ~2 i7 ~# ~/ ?4 y. F
高技術產業發展局 bureau of hi-tech industry development m+ G/ I( k. N9 Y
科技政策局 bureau of science & technology policies: V- I* T5 p1 w4 O( G# ]' ]
綜合計劃局 bureau of comprehensive planning7 o4 d% b; O- x
基本建設局 bureau of capital construction+ y* i( H A- U' ^+ ^* n9 k
國際合作局 bureau of international cooperation3 I% T% s2 h1 q5 O! h
人事教育局 bureau of personnel and education$ {" }% S, y8 c0 u/ a3 s
京區黨委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area; Z) e/ V; v/ c# ~
監察審計局 bureau of supervision and auditing" w5 e3 a8 Q0 l0 I/ \9 l
離退休干部工作局 bureau of veteran carders* y$ E& C) r& ?) M8 Z9 a$ U: c' O
# R9 X& n, l; S( E' x6 y% v# j8 N |8 Y1 l, U- _) w% p
七、五所及簡稱 , E* j4 V4 j4 Y \- \9 c( A# H* e! H$ P+ F2 a {
光電研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE$ W/ O e0 Q, i# c0 p# k
長春光機所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP4 I" ^, }& P" k7 n2 g1 T
上海光機所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM( Y. A8 _9 j/ R7 Q( M
上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP 3 p# e" T A' `/ m4 U) n( g; w西安光機所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM ! k) k6 p3 P+ X" W, K8 ^0 _: ]3 L成都光電所 Institute of Optics and Electronics/ IOE7 H+ T4 x" Q" h1 j4 A' m: ^4 b
) F0 n" }1 A2 G光電研究院地址:6 W1 V5 d$ Y0 R' m
*** Room, Academy of Opto-Electronics0 f/ d. L" H5 o0 z& a6 b
Automation Mansion 3 R. Q0 x8 \$ H( ]No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District, T6 h% h9 h/ j5 q; |) X2 N
Beijing, China " D1 y# N- t1 F" U3 ~* b8 N$ ]1000807 a& ~* ?( U9 K5 Z
& @, X$ H& n' k* t : m, ]6 n( j( w( e/ r 3 ~! U2 P9 E# V, y/ n$ y3 X ' w! s- d# S8 u" M6 v& r7 p % t8 b* o" x3 r2 _7 W5 o9 }" b * u- j) [. D/ B. b$ r1 ~+ w' r! z9 N( \. E; @& V
" ~! f* A7 j4 U2 C省級機構有關人員職銜規范譯法(英語)3 }4 \) [) `$ {8 t) [7 F0 a
2 i2 L, s+ {! f' A
7 w- c5 o5 z# t8 @6 ?
一、 中國***山西省委員會0 e' _$ K1 x: }
Shanxi Provincial Committee of the CPC 3 T" F9 x7 U1 f% k* Z; W6 a3 w# z& [
書記 Secretary6 Z. t: b0 V8 C2 Q$ ?
副書記 Vice Secretary6 P' Q u1 B ]$ p+ t- j
常務委員 Member of the Standing Committee 5 y; o5 \$ u# E% M7 M' Z8 M& ^委員 Member % |# L2 K) l$ w秘書長 Secretary-General0 S3 b6 O, ^# q+ \/ I0 b2 `5 N
常務副秘書長 Executive Vice Secretary-General 7 A& G1 @, R" }- H( X0 @1 l副秘書長 Deputy Secretary-General - W2 }+ s3 ^# E6 n . ]0 z9 q% w9 q: m二、山西省人民代表大會常務委員會+ Y1 C& s* n# b9 K1 s* N! |4 G
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province) `! t9 t( ]1 K9 O* i7 H( D4 u* W4 `! a
6 `* W* m8 j; W省長 Governor2 B4 T. j9 Q" a) v$ I) X* b
常務副省長 Executive Vice Governor , m' g( L+ @: F: s) G. w副省長 Vice Governor9 J$ J( o+ E) @4 S; k4 k/ C; u
秘書長 Secretary-General 3 x" A! P5 v7 x9 \" p常務秘書長 Executive Vice Secretary-General 3 H' C0 u& b; r0 K$ }副秘書長 Vice Secretary-General - h9 y9 u6 C7 q廳長(局長、主任) Director-General ; i; `6 \) X+ G! h3 j副廳長(副局長、副主任) Deputy Director-General% b+ w4 b/ ~# e2 S% u# U
巡視員 Counsel & `) C7 R% |* j6 R助理巡視員 Assistant Counsel- N) F$ G" W: U/ D% X& q# Y9 m
處長 Director of Division9 P. J- A7 C3 m g$ [3 P: h% J
副處長 Deputy Director 3 }' l/ }' r0 O調研員 Consultant; |2 @5 B' c% o3 p# R
助理調研員 Assistant Consultant$ J! [+ {* \6 n
科長 Section Chief- y! N; g# X: c: ]4 N
副科長 Deputy Section Chief( V6 J! N- X; k3 L) p, c
主任科員 Principal Staff Member 9 t6 y( I5 O' l: V1 Q副主任科員 Senior Staff Member k0 `( E: N# w7 L! V9 |- q$ X0 y科員 Staff Member4 r v/ H5 M) A, R$ F4 K: O3 [( d
辦事員 Clerk # s+ r- S2 k6 a6 ]. I+ M7 ^, L , C6 m/ U! S; j) f6 Y! ]四、中國人民政治協商會議山西省委員會 # ]3 R( F$ D1 I* K, V/ OShanxi Provincial Committee of the CPPCC 0 l( M: F) v3 n: n# Y/ k3 d6 {5 z2 J / a4 z) j; y. G/ h8 I. f主席 Chairman " n+ i9 e5 I h3 d4 D! Z& y副主席 Vice Chairman 0 t3 B+ {6 d+ K* R V9 O常務委員 Member of the Standing Committee: ]9 R. Q$ E7 @3 }! P" c$ N
委員 Member 5 y* u4 o2 a4 K! ~秘書長 Secretary-General ' B6 Y1 P# q' M) U副秘書長 Deputy Secretary-General , C; x0 z& E N' u( Z* i8 E: A3 k/ r& Y* E' f$ n
五、山西省高級人民法院 O q1 g4 n0 A! G) r lThe Higher People’s Court of Shanxi Province( L2 }& I+ K& ^
* Q+ L7 b9 y E
院長 President / @) Q8 z6 s0 t9 w常務副院長 Executive Vice-President " F5 `- ?3 R8 M& j% I; F; l0 B# l0 v* t副院長 Vice-President 9 s9 B5 @5 f e4 w審判委員會委員 Member of the Judicial Committee ! d* S2 v! u/ G+ f2 Q$ Z審判員 Judge . l3 Z9 G# F; X2 c助理審判員 Assistant Judge `, X% G$ ?+ p- q% o1 k: i/ M+ n書記員 Clerk ' T( J2 @5 f$ i/ j8 U3 Y" W " U1 r) t. B/ M+ X# V4 ?. h- ~六、山西省人民檢察院; \) K; Q$ e$ c2 r
The People’s Procuratorate of Shanxi Province. H; T) D, G$ X
( U. k1 h2 {, ?4 e
檢察長 Procurator-General( O; e q7 p4 r ~* f' y, W3 t
副檢察長 Deputy Procurator-General7 X6 S) |# h* S ]8 f0 @
檢察委員會委員 Member of the Procuratorial Committee ; j. B1 a, O1 ^- C! _檢察員 Procurator& e3 T* e4 _: ^3 x$ w" d7 Q; L
助理檢察員 Assistant Procurator 6 l7 ~* E1 X1 G$ o/ V4 ?書記員 Clerk# g; M6 M+ } r j( n
* I0 N3 V& x' @0 K
; n5 v1 o6 }9 l4 ]8 D1 Q7 p% D& l& j
' v. X- X+ Q- E9 p9 p) Y山西省政府機構英文譯名 % ~* K$ W: {6 l/ `! P& `7 x! O7 ^/ O- w k$ n5 f
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province , s! {9 s$ O$ k% h6 m O" i山西省人民政府辦公廳: General Office of the People’s Government of Shanxi Province 4 H2 P! ]1 I( J3 p- S1 } K9 t: F2 q/ I3 o
省政府組成部門 9 G0 B5 c3 ]0 W- C: b5 E$ t省發展計劃委員會: Development Planning Commission of Shanxi Province ! w) ]# Q( D6 q5 k+ D/ k0 J% M2 V省經濟貿易委員會: Economic and Trade Commission of Shanxi Province + Z9 q6 h" j, O) l* _- s省教育廳:Department of Education of Shanxi Province 9 f# m. Z- z/ K' t省科學技術廳: Department of Science and Technology of Shanxi Province ) B3 Q0 c) N/ g2 Z省公安廳: Department of Public Security of Shanxi Province , J9 j$ i5 D+ i! t7 B省國家安全廳: Department of State Security of Shanxi Province . O! ?& f0 t: R u$ j省監察委員會(省紀檢委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)3 S- O2 r& Q# `3 v0 Q/ }
省民政廳:Department of Civil Affairs of Shanxi Province % c, r0 ~" h% g! W省司法廳:Department of Justice of Shanxi Province ' S( G& Q% E1 e6 t9 c( B$ k省財政廳:Department of Finance of Shanxi Province7 l% J+ K. X9 }& i( s; J
省人事廳:Department of Personnel of Shanxi Province & S( J8 [0 {3 o+ g9 p: I省勞動和社會保障廳: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province ; u' J) x. c4 |省國土資源廳:Department of Land Resources of Shanxi Province9 |" E c* N0 o8 S
省建設廳: Department of Construction of Shanxi Province: G7 V# M9 p9 a: t
省交通廳:Department of Communications of Shanxi Province * C9 q9 u" W8 P% _& {省水利廳:Department of Water Resources of Shanxi Province. W' L7 d1 r7 E& }- R- ]
省農業廳:Department of Agriculture of Shanxi Province, e+ G Z- t# G+ [4 e" R& i
省林業廳:Department of Forestry of Shanxi Province ' {8 O0 U: {; n% ]省商務廳:Department of Commerce of Shanxi Province - f# h: W$ O9 { ~% v省文化廳:Department of Culture of Shanxi Province & w! d# G- w8 T0 t/ i省衛生廳:Department of Public Health of Shanxi Province $ { T$ B% |3 G5 K; A# x省計劃生育委員會:Family Planning Commission of Shanxi Province! m7 _" K4 K/ f; g4 J; G+ i
省審計廳:Department of Audit of Shanxi Province / W3 e2 a% J$ F( v3 N3 [1 ?) a6 i {0 Y% U' C4 J
省政府工作部門 x, Z* [' `) {4 \" {8 U" b
, L7 ^# q( l5 b2 E3 P* U) P
省地方稅務局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province / X( F4 m- I9 _8 Q1 f6 h. w- j7 P省環保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province5 f1 G& S8 g% b: G
省廣播電視局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province, g' [* q+ S. y l# h0 u6 ~
省體育局:Administration of Sports of Shanxi Province 5 n& ?$ r$ L% k) L6 {1 r7 v省統計局:Statistics Bureau of Shanxi Province9 D2 T: N0 I! B4 a% X
省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province& F! `2 p( R( _" w' J8 Y
省新聞出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province* D+ p0 I. b* [3 R# P s6 u+ ~
省質量技術監督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province 3 ]1 G! l0 E4 h3 h4 \: j3 [省藥品監督管理局:Drug Administration of Shanxi Province ) Q/ x5 {" E6 `2 g' u6 y$ f省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province! V1 Y. k8 ^/ B X7 |
省民族宗教事務局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province & {# P% A# g5 Z8 L# N省糧食局:Grain Administration of Shanxi Province2 }( X0 P2 Z; h$ E$ [2 W0 }5 z
省鄉鎮企業管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province: S$ `" M3 q5 p: c9 v/ q* W7 n
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province+ x' [: h! A/ p3 Z+ d
省國防科學技術工業辦公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province3 D# B% Q5 Q: U& _+ I
省政府外事辦公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province 4 l$ S1 r! ^4 M2 o. w- L省政府機關事務管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province - @* E. q- I: i5 w. q% Q省農業機械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province" B/ y: c2 R& |" J3 ~/ m
省物價局:Price Control Administration of Shanxi Province( S, }: y# s, }# {5 i
省煤炭工業局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province$ Y+ Y7 o, r7 Q% c$ t
省法制辦公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province2 i9 O! F. h4 b; a6 X2 y- o: K
省政府參事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province$ |: x3 y5 y7 _
省監獄管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province / @ b! u% g7 G) ?' n省公安廳交通管理局(交警總隊):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters) ; n8 z4 I5 V; p省地方鐵路局:Local Railways Administration of Shanxi Province+ }$ o9 n, N0 I" {* z
省人民防空辦公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province 7 V1 v3 ~' `/ ?# \' g省檔案局:Archives Administration of Shanxi Province 9 A) l, {5 y5 [6 d4 C省測繪局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province 7 q( I: D* _) B) f6 E- s省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province4 T1 r: `& _/ _* a/ ^
省機械設備成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province % H* m4 l' j1 ^5 L/ S省萬家寨引黃工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province # y/ S( Z+ c' A2 ]$ m省地質勘查開發局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province 7 x; t5 s/ r. A: B. @省煤田地質局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province, y( f8 H& C: }- g! q0 y
省煤炭基本建設局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province( p9 d8 O! ^1 @7 c8 Q' k
省改革和發展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province : K4 a/ T) K5 F省招生考試管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province 8 C% Y. T/ w. T省行政學院(省委黨校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee) 1 |2 f s2 |) ]山西日報社: Shanxi Daily Agency7 U, M; c, K5 B4 h7 q. W
省社會科學院: Shanix Academy of Social Sciences 6 \ L- o3 g% v4 s7 Z- ?! h省農業科學院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences+ t4 r0 Y0 m! b
省社會主義學院:Socialism Institute of Shanxi Province6 H& q" _- c# G. ]5 X5 K, @
* d/ \. a1 ^. f4 p( a" d2 f
中央部屬單位:$ c6 [4 g1 U" [
2 c" C. M* y9 X) }& o新華社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency1 {1 d: h% |# o* ]8 P
財政部駐山西財政監察專員辦事處:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance, w* p9 I7 Q T5 y
審計署駐太原特派辦:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office) * c# b& z g4 p/ }( ~中國證監會駐太原特派辦:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission : ~: C; m* u+ t2 ^& `省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province , K9 ]1 `0 f; f' V省郵政局:Post Bureau of Shanxi Province- l' _ U& {/ s. R+ E
省氣象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province 8 L- ^/ `; c) T9 N省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province* w+ |# e# y- C" j' A/ N! l8 V
省國稅局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau, o6 `: q2 o: A! ~. w. Y4 m1 V& `
省出入境檢驗檢疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province ( G2 W+ A4 |4 i* I5 Y1 D+ Y8 _中國民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch : r0 O: y9 L$ w; h6 t省煤礦安全監察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province作者: cjw15 時間: 2009-6-5 10:27
學習了,最好是作為附件壓縮下,就更好了作者: 闖大連 時間: 2011-3-1 17:42
這樣是免費的,謝謝,弄成附件有要花錢