標(biāo)題: 常用工作英文詞匯 [打印本頁] 作者: 五民 時(shí)間: 2009-6-5 08:06 標(biāo)題: 常用工作英文詞匯 一、職稱用語 ; q7 v% a; T% x - s+ s5 a; U9 q$ `1 ~: s教授 professor. i2 ?' w1 [2 R: T7 e& T- b
副教授 associate professor 7 y2 P) c! [! V/ s客座教授 guest professor $ F$ V" }1 A: }1 T7 l6 |% b" y博士生導(dǎo)師 tutor of Ph. D. (students) X+ f; O' S& g, ^$ O0 n- U* {( y研究員 professor/ research fellow* [7 d5 |" ]0 g: T# w1 D
副研究員 associate professor , H0 E. R+ E/ Y助理研究員 assistant professor/ research assistant7 f( ^, W- P6 u: x+ j
研究實(shí)習(xí)員 assistant engineer ! `8 I* o* k* p' X" J% g# s高級(jí)實(shí)驗(yàn)師 senior engineer % W0 Y5 g4 G( _2 l% Q/ C; X實(shí)驗(yàn)師 engineer& G3 ~. c) ?, M1 ?" t7 \; I2 N( ?% y
助理實(shí)驗(yàn)師 assistant engineer }0 c/ {; M6 r
實(shí)驗(yàn)員 technician & X; J1 z8 M0 U0 U% K& n, D. W高級(jí)工程師 senior engineer ' k- H; D( F( S% c: m8 l工程師 engineer) S) a6 ]0 N) w* }
助理工程師 assistant engineer2 r. D) E3 Q, |0 A
技術(shù)員 technician , a1 i# e ?2 q; P$ K. D9 h" Z高級(jí)會(huì)計(jì)師 senior certified public accountant , r! R3 S5 y, E# G9 A$ [0 v會(huì)計(jì)師 certified public accountant % }& s! k8 j3 E4 R$ j' V6 @助理會(huì)計(jì)師 assistant certified public accountant! P* F4 n0 L2 }- A% V# H& F! {6 J
會(huì)計(jì)員 accountant 5 M. h! {7 @. c" t$ _2 D& H: V- ~高級(jí)統(tǒng)計(jì)師 senior statistician ' m! N& @- F% Y+ y; A統(tǒng)計(jì)師 statistician % I5 J- O1 Q) t8 f: E助理統(tǒng)計(jì)師 assistant statistician+ i* j) d' r) S. I: ?0 e, \
統(tǒng)計(jì)員 statist: a- Z* K0 v/ q- K, t' G& C
主任技師 chief technician" y5 e/ ]0 ]! y8 G/ x
副主任技師 associate chief technician3 Y* b& f- d4 @3 P' x( c
主管技師 technician T% u$ s/ z0 F& F% T$ \
技師 technician5 \8 W& w! [+ i2 W
技士 assistant technician! K& {/ q! w- g# W
院長 president/ dean3 a7 n a2 g" \# x% n3 X# w. O
副院長 vice-president/ assistant dean- C4 ?7 u, h3 ]/ {- w8 c# N9 L+ l
處長/ 副處長 Division Chief/ Deputy Division Chief, o. j- Q U9 C: ?
科長/ 股長 Section Chief $ D1 x |: z" g1 \! x m科員 Clerk/Officer/ |) P1 f5 R- d) n: A
主任/ 副主任 director /deputy director d4 {$ ^7 T7 E0 ]1 f
秘書 secretary5 }+ x- A. z; I- s( U5 _
秘書長 general secretary 5 N( A# ~$ v6 p+ O, B0 v! Y助理 assistant 院長助理 president assistant # R& u4 c& M3 m5 B! |1 _4 a9 o5 N; i: y' D8 x0 K, c; _
3 K2 g( E) z, _4 W. N1 m/ Y二、簡歷/ 戶口本用語 / J5 b0 V& Y& g 3 {: ?6 _7 @! ?3 @8 @姓名 name 別名 alias 筆名 pen name - ]) t, |' n) H) X2 C! }% c出生日期 date of birth/ birth date " O% H2 N7 F: F% M- v; I出生地點(diǎn) birth place * ^5 l9 ^' }2 y+ W* e0 P年齡 age 0 R! l2 Q& f) M$ G6 a& {( i% @1 |# U% G籍貫 native place 省 province市city自治區(qū) autonomous region4 I0 B; ^+ r1 J# R/ g) D% c/ T
專區(qū) prefecture 縣 county) Z% u* o) D4 A" U
國籍 citizenship 民族nationality & Q9 v" c# f) f5 h# N雙重國籍 duel citizenship 0 f5 }0 h# }% e/ c" C2 W地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address ; F5 D$ Q5 E! Q2 b
住宅電話 home phone辦公電話 office phone /business phone k7 x- q( f4 c. o0 t電話Tel. 3 Y( {7 n* s& @& |# A郵政編碼 postal code8 p Z: R6 Q6 n
電子郵件Email N. ^3 W( q+ K+ @
性別 ***/ gender 男 male女 female , s; v/ ]7 G Z! T4 Z身高 height體重 weight! S1 r3 h/ _* C) K! F7 c
婚姻狀況 marital status家庭狀況 family status 1 `7 D4 l5 x$ o$ k9 L- ?4 G已婚 married未婚 single/unmarried離異 divorced分居 separated4 U0 X: K( q# A8 J( P
子女人數(shù) number of children無 none ( G5 _0 e' K# g; J9 _6 F街 street 路/ 巷 road 區(qū) district 胡同lane 門牌house number 7 |3 ~0 }( d" \% D. v0 e: E健康狀況 health/ health condition 1 X( i$ [# u& Q6 L4 U
血型 blood type 身份證號(hào)碼 ID card No.3 { L7 g' v: p. s1 y. }
學(xué)歷/教育( M" _8 P6 g2 G* V% e
博士后 post doctor 博士生 doctor (Ph. D.)碩士生 master / V# u2 o# T, Q6 L0 [( u8 s" ?學(xué)士 bachelor 學(xué)生 student 研究生 graduate student 留學(xué)生 abroad student 回國留學(xué)生 returned student 外國學(xué)生 foreign student 6 }2 W7 ?. E- z1 B1 [7 s/ \" D ( Y8 j" N3 I# @/ i% j7 T. Z" m1 @ " Z6 G& _& b# A7 |( S6 K2 L三、中國各級(jí)黨政機(jī)關(guān)干部名稱英譯名 4 Z% ^% N4 z! ?9 X( O4 P 4 T# V' N' c2 Y0 k0 W% \/ m中華人民共和國主席President of the People’s Republic of China! G$ J+ L/ |! v
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee8 Z* h& C( l" o+ F
政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 2 l( T, R- Y/ G+ b" t+ [書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee1 X- P( E' B, ~( E2 o: B
中央委員 Member, Central Committee z; [9 d( }: t/ l8 f* z候補(bǔ)委員 Alternate Member % o+ Y. F% y% F: o* L& f+ x…省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC7 Z; h4 V' `, d4 ^
黨組書記 secretary, Party Leadership Group/ }0 p4 X$ D# x- |2 t
全國人大委員長/副委員長 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress) n g7 m; ~9 i; c X+ E) n8 A
秘書長 Secretary-General * g' C: P6 w) X3 `$ J6 q主任委員 Chairman , {& o* \, A e4 T委員 Member3 S! ~2 w# Z8 n& ` ]+ V5 T
人大代表 Deputy to the People's Congress7 g& H+ D& U; ^8 p
國務(wù)院總理 Premier, State Council2 C6 C# Z% @) K
國務(wù)委員 State Councilor 6 u3 I' Q; `* f+ Q(國務(wù)院各部)部長 Minister a8 s9 g" ?' f6 Y$ M' X7 }
部長助理 Assistant Minister $ r- @! d! ^) _% G( I. L% F司長 Director $ ^3 M: {0 T9 ^/ x1 @6 f4 }局長 Director 9 E' M: H* x/ ^* N, r省長 Governor * k: H& N1 `; l) S8 @% U( q市長/副市長 Mayor/Vice Mayor: p% E" k* W1 Z; u
區(qū)長 Chief Executive, District Government 6 ]8 I# i7 A% n5 q8 D# K縣長 Chief Executive, County Government3 k* d! w2 f! Y1 S
鄉(xiāng)鎮(zhèn)長 Chief Executive, Township Government 4 O5 | {6 I6 [ w- p% e辦公廳主任 Director, General Office, G) `5 l# {- ]# G
(部委辦)主任 Director. ]2 b. c. L2 p! b; ]/ b
處長/副處長 Division Chief/Deputy Division Chief1 u: p! A3 `% U7 A
科長/股長 Section Chief5 c a# Y# q! {8 G" H/ [! {
科員 Clerk/Officer9 j& F5 k5 s: B) I7 O
顧問 Adviser % L+ F# K$ D6 Y! ] . [3 ^" ~) |. ]1 k9 _; a$ K) P3 F( z. M
四、中國國家機(jī)關(guān)名稱 6 N5 y7 `2 d4 v/ S* i6 C; n% N; d- x' E) G2 A2 h
全國人民代表大會(huì) National People’s Congress (NPC)) M* l3 P w% h* K
主席團(tuán) Presidium% n- `9 k( k) d1 F) \
常務(wù)委員會(huì) Standing Committee 1 E$ V4 q4 u! C$ |辦公廳 General Office作者: 五民 時(shí)間: 2009-6-5 08:08
五、中國***,其他政黨及政協(xié)相關(guān)名稱 . A" s/ {/ y. e' S3 b) [$ _) x3 K# L
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC . ^1 A/ c5 c0 B6 A中央政治局常務(wù)委員會(huì)Standing Committee of the Political Bureau of the CPC4 m" I" D- g/ h0 G5 _( i. U
中央書記處Secretariat of the Central Committee of the CPC ! ?$ X" o- ^) a6 M4 y中央辦公廳General Office, CCCPC & P1 {* G/ o0 W V, A5 G6 b6 n' K; y8 v
中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì)National Committee of the CPPCC7 d" }. Q- o$ H# W$ ?2 z
中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì)常務(wù)委員會(huì)Standing Committee of the National' u" P8 b/ v8 i" X& D
Committee of the CPPCC9 b" k# m* ?, U% C$ l" `
$ J0 a2 x. c2 n) ?" c
中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì)辦公廳General Offices of the CPPCC National % |! e8 d4 Z% }: H+ eCommittee + L* ?, ^5 V& P3 q8 N4 h* B: e/ T6 B6 u# _% i0 f
中國***(中共)Communist Party of China (CPC)8 D: ^) C, @! n7 ~1 T0 d
中國國民黨革命委員會(huì)(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang. B0 l# |: r O7 |: H E
中國民主同盟(民盟)Chinese Democratic League 3 z7 A% s6 e. [! j7 a# j3 }" d( k中國民主建國會(huì)(民建)China Democratic National Construction Association # {( R O) A, b+ N& n. A6 U9 h中國民主促進(jìn)會(huì)(民進(jìn))China Association for Promoting Democracy& g% }% e( O/ t$ K t
中國農(nóng)工民主黨Chinese Peasants and Workers Democratic Party' p3 k1 ?& r. i. C) `8 r
中國致公黨China Zhi Gong Dang 3 M2 J1 J, r& B t& l九三學(xué)社Jiu San Society ' G- P1 p% D5 B2 |$ k9 S臺(tái)灣民主自治同盟(臺(tái)盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League# f" D/ l+ r" }
+ |2 p; v9 s$ ^2 P6 a : p; F( ?- M+ Z% ]六、中國科學(xué)院機(jī)關(guān)名稱 3 e3 g( \9 X& _' E7 o8 W1 s0 m! b3 r3 `
中國科學(xué)院 Chinese academy of sciences/ CAS % i4 j+ ]* I+ j6 |0 e, \' S辦公廳 general office$ M9 t4 U& g& y4 _6 S4 P9 j
基礎(chǔ)科學(xué)局 bureau of basic science) z- @' K$ L, m9 R8 v a
生命科學(xué)與生物技術(shù)局 bureau of life sciences & biotechnology 4 K5 R# |& e( C) S資源環(huán)境科學(xué)與技術(shù)局 bureau of science and technology for resources and the environment 0 S: d9 r) D- \ v7 x高技術(shù)研究與發(fā)展局 bureau of high-technology research and development 5 h) Y |8 L5 }7 I$ Q& s高技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展局 bureau of hi-tech industry development- d, i* N! |+ |. P3 F) S) b
科技政策局 bureau of science & technology policies R8 Q4 P5 y2 H* [
綜合計(jì)劃局 bureau of comprehensive planning2 R" H3 ^! P4 ]1 L2 A
基本建設(shè)局 bureau of capital construction 9 W U: b& y' ^' c/ R: ]3 G國際合作局 bureau of international cooperation3 |6 M% t( s* f" I+ P) V2 y/ X
人事教育局 bureau of personnel and education 1 \5 B: D) Y+ z/ l京區(qū)黨委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area% L, }# b! r, A3 [0 d
監(jiān)察審計(jì)局 bureau of supervision and auditing- Q! |6 r' t% x( P: b: ^2 l
離退休干部工作局 bureau of veteran carders % ]# ~, X8 e6 ^: B" f" _1 h6 t7 b+ r7 @0 H& W
, S2 [9 J4 m1 n7 k
七、五所及簡稱$ {3 B+ ?8 ~( \$ N, v
' {0 d$ _( D( }0 O) m光電研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE E& `+ N& w! ~# q& u
長春光機(jī)所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP* e$ P+ V- {) u3 H6 e3 q6 g( [: T
上海光機(jī)所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM2 U6 {, O% ^- Z9 z, u9 a8 ~
上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP& `% m7 B! L( x
西安光機(jī)所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM . y/ p: \1 b- w) y& H# G4 U成都光電所 Institute of Optics and Electronics/ IOE6 g7 N" I0 h5 Y+ `( ]8 D! ^
* o$ u* e: ?8 [" x& U% o
光電研究院地址:3 @2 h* B$ u# @1 @) y
*** Room, Academy of Opto-Electronics1 m M5 K) x0 l: }; l; v
Automation Mansion) _9 L+ f: J2 i8 R
No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District7 O1 {8 ?" U' v; W
Beijing, China5 N" x, O1 W8 g1 A" m6 `
100080# k# x. q3 l+ X0 g7 M/ `! b
' ?; G& W/ {! W2 J: S& \ 5 N1 F+ Q3 g1 O& s! `, g# ^. n: Z( i, {5 D2 R7 U7 f" N
- z4 i) f% j$ T4 Y$ J0 o. t0 w6 K
0 [. o) D A$ q# M" b( o2 O1 s6 ?$ C* R2 p" }! v
7 |8 v& c, H8 K) c
# T" b7 y; b; U, j5 Z( W
省級(jí)機(jī)構(gòu)有關(guān)人員職銜規(guī)范譯法(英語) ; e5 F, d- J* z. i( u2 z+ }9 p) u( g* J: p: S2 O
" y. B2 A6 e: r- G: b
一、 中國***山西省委員會(huì)$ e# S: }2 _+ o% G& B
Shanxi Provincial Committee of the CPC % R6 R2 k0 k. q6 s& m/ `1 k8 u5 \ ' i6 @+ r2 A$ F( N K) p書記 Secretary7 b1 {& w. ~6 Z. m+ P, S
副書記 Vice Secretary8 j' x' x" d! Z( G
常務(wù)委員 Member of the Standing Committee % r, U$ Z0 e, m" O6 i# G% ` Y5 ]. L% g委員 Member ! P+ U; F9 K! r8 w+ F秘書長 Secretary-General @; K( S4 c/ x& S P+ ?
常務(wù)副秘書長 Executive Vice Secretary-General2 Z9 t* L: U d* l4 M) } A- V
副秘書長 Deputy Secretary-General4 n+ [7 Q" q2 l- @* R# `
' x8 {4 [/ i$ r! n* N5 N8 N
二、山西省人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)" K) O2 F% z: A, s4 z. E
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province: K5 a" J. ?/ F1 F1 g/ W$ R% o
& a7 R' d) W; i, d. K四、中國人民政治協(xié)商會(huì)議山西省委員會(huì) 0 K/ p4 f, @' d7 j( sShanxi Provincial Committee of the CPPCC1 L+ u+ S& b% b8 Z- j- ]0 C
; [1 a$ `6 P3 @! Q y: v. {主席 Chairman4 P( a3 A9 B2 r* w' D
副主席 Vice Chairman# w, f" `9 Y2 X- K+ ]% |
常務(wù)委員 Member of the Standing Committee ! g. q- U3 S2 f+ W1 R* C委員 Member % B% P: W1 D g* J秘書長 Secretary-General$ ~. J& k/ [' d5 c+ ]
副秘書長 Deputy Secretary-General- F# l3 Q' R. L
0 m [( R, J+ W3 Y
五、山西省高級(jí)人民法院 - P& s# m, {9 K8 w+ ^" F+ z& YThe Higher People’s Court of Shanxi Province% [! E9 K7 x X, J: F0 j: h/ O* |
: H$ X- b" h2 f1 t' Y% O院長 President 3 E9 f1 E" B% |( b6 V5 N* _! \+ p$ H2 H常務(wù)副院長 Executive Vice-President1 s# g! s% K6 Z; Z% y8 c3 r: o8 O
副院長 Vice-President5 C) m3 \' U/ S
審判委員會(huì)委員 Member of the Judicial Committee 7 x$ M$ L- z* X% m: \審判員 Judge( m, G, Z& a7 C% N# j" f
助理審判員 Assistant Judge ) u+ q5 d; H# T6 u+ Y+ ?) h書記員 Clerk 8 E+ \2 N# D& w8 p) D' _7 Z! w( f _ 8 A! l" b# a5 `六、山西省人民檢察院! i" j- ^0 ?; p C2 }+ c
The People’s Procuratorate of Shanxi Province) ?% P v: L4 o2 p( b
7 ~( S( L8 C W$ G# b' G
檢察長 Procurator-General6 v" x/ c2 t& Y7 U+ j0 G
副檢察長 Deputy Procurator-General ' a8 S. \, q. }+ S檢察委員會(huì)委員 Member of the Procuratorial Committee* b) l) \" }- y$ \. H* }/ B
檢察員 Procurator1 j, n5 w- x+ }4 I
助理檢察員 Assistant Procurator# E D% M, p) s C4 Y, B
書記員 Clerk. T# ^: y% |! x$ y+ y+ c
/ x1 u1 \2 `) H1 S& W0 l
; o, M6 e* i1 z+ s0 W/ [8 G
7 M2 Z* Y0 Q8 c" K" E
山西省政府機(jī)構(gòu)英文譯名8 u* z' b+ M5 _" c# k9 m
Q) j" W; |( i9 y/ ~山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province ) }- V, U- {; C8 N! V+ \( c山西省人民政府辦公廳: General Office of the People’s Government of Shanxi Province & e9 I2 ]% `5 y) I: T; b# \+ z( R5 ?! `' B
省政府組成部門 2 e4 H) o0 C# v- U省發(fā)展計(jì)劃委員會(huì): Development Planning Commission of Shanxi Province4 D7 t9 R1 x! v. J2 c9 L
省經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì): Economic and Trade Commission of Shanxi Province0 t9 J9 X1 {% {: O7 x
省教育廳:Department of Education of Shanxi Province8 j( K, q @! @6 I
省科學(xué)技術(shù)廳: Department of Science and Technology of Shanxi Province / [: F( p" K- R. _2 K5 N省公安廳: Department of Public Security of Shanxi Province W6 A( H0 _, b
省國家安全廳: Department of State Security of Shanxi Province 9 v- h, ^( M* B3 \$ O4 y5 R! r8 ^' m省監(jiān)察委員會(huì)(省紀(jì)檢委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)$ ]& t6 P u3 \: r. e
省民政廳:Department of Civil Affairs of Shanxi Province" K, }. @ H: U9 T
省司法廳:Department of Justice of Shanxi Province : F. u( h8 P, T. i$ q& U+ F& z省財(cái)政廳:Department of Finance of Shanxi Province( O" l5 [: \# O/ k6 u# x
省人事廳:Department of Personnel of Shanxi Province) ^. k; A1 z9 c
省勞動(dòng)和社會(huì)保障廳: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province( j, F( W! F( [+ J% q% p! U" ]
省國土資源廳:Department of Land Resources of Shanxi Province/ j7 x% S7 V9 I+ N9 N Y! i
省建設(shè)廳: Department of Construction of Shanxi Province ' V- p- k1 t! X5 `. H省交通廳:Department of Communications of Shanxi Province ; Q! E9 I5 t4 z: W Y# H省水利廳:Department of Water Resources of Shanxi Province @. |' S. I- {8 `省農(nóng)業(yè)廳:Department of Agriculture of Shanxi Province* ]& W; E _' p& {( D+ O* v4 @
省林業(yè)廳:Department of Forestry of Shanxi Province0 ?: ^' N# V+ P; N& g% t
省商務(wù)廳:Department of Commerce of Shanxi Province0 p! F" |' b$ B7 w- c
省文化廳:Department of Culture of Shanxi Province 6 S# V( q7 |. m5 H9 @/ V8 C省衛(wèi)生廳:Department of Public Health of Shanxi Province% d# k& p% V }
省計(jì)劃生育委員會(huì):Family Planning Commission of Shanxi Province + e/ e5 n9 K: p7 ~省審計(jì)廳:Department of Audit of Shanxi Province: |3 H7 F9 s0 @" Y& @: E K
; k/ }! E% U7 [5 ~$ R省地方稅務(wù)局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province ) g3 e" o8 Z- m O7 V! c& U省環(huán)保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province; c" g$ @% Y$ v& f
省廣播電視局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province 9 T7 L. J, b8 V8 N' @, \省體育局:Administration of Sports of Shanxi Province4 I$ T6 N& S& {4 a) q, r3 r+ P
省統(tǒng)計(jì)局:Statistics Bureau of Shanxi Province % f+ _# D' `* c) g1 O省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province; R5 \( r; l( G# A* D* |* G
省新聞出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province 2 ^, |# Q% \4 K省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province1 }& k6 V) b p* O$ F- f
省藥品監(jiān)督管理局:Drug Administration of Shanxi Province ( Y1 |1 y% w- U+ b' \) y省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province4 d8 a8 R; [; T" c& U% `! n1 q
省民族宗教事務(wù)局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province : p& |) l9 I4 K3 B" F" \" D% ^0 F1 V省糧食局:Grain Administration of Shanxi Province8 y9 g( b( @) N
省鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province4 A# r4 o- d5 D9 W! N" C# ~
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province : w& R( B& G; l: G/ \7 j9 y( |/ x$ W省國防科學(xué)技術(shù)工業(yè)辦公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province+ a1 q$ E( G0 s$ ~ ?, C
省政府外事辦公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province# M' g4 l- J. L }0 l4 C" T% q
省政府機(jī)關(guān)事務(wù)管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province " G9 ? S8 f' z% C4 [省農(nóng)業(yè)機(jī)械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province F" T; L1 V+ c省物價(jià)局:Price Control Administration of Shanxi Province , A3 Q3 l+ D' s1 Q省煤炭工業(yè)局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province# D8 V7 k) F. D j. h H5 ]# v
省法制辦公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province7 M; ]- F- I) C2 M
省政府參事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province " g( T" e5 e! _1 d: m9 [省監(jiān)獄管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province 8 u. Q- K. `2 {省公安廳交通管理局(交警總隊(duì)):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)4 F# z6 l% f4 z% P/ \2 E: g
省地方鐵路局:Local Railways Administration of Shanxi Province ' d7 e" ]( V) w+ W7 B" i省人民防空辦公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province& q1 d$ | v( `6 N- Q8 S6 y' V. b
省檔案局:Archives Administration of Shanxi Province* Y. O: _& D5 [; R; N( `* I
省測(cè)繪局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province . g' \6 O" t( n+ ]% ^( }; d& E省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province" e5 G, T* ^# p$ K5 R
省機(jī)械設(shè)備成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province ' p/ s) Z4 B% Y省萬家寨引黃工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province / c( l6 Z2 u+ A* ^) @省地質(zhì)勘查開發(fā)局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province3 l! t8 j5 k1 M8 l
省煤田地質(zhì)局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province 9 K5 C/ A. O9 \; b% f% U) ~; o省煤炭基本建設(shè)局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province $ z0 g4 }$ k0 d2 \1 d. }9 z省改革和發(fā)展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province+ o% O5 u) c3 ]& E. z: l2 Q
省招生考試管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province9 a" [6 S3 m# ^+ j5 ]
省行政學(xué)院(省委黨校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)' P) b7 u Z T8 M+ U/ w: C" q
山西日?qǐng)?bào)社: Shanxi Daily Agency 5 K/ U2 f3 ]( ~/ K. G; h省社會(huì)科學(xué)院: Shanix Academy of Social Sciences 6 k3 V2 K! \1 i- X省農(nóng)業(yè)科學(xué)院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences 8 T' E- r3 {5 l! n6 f E% M省社會(huì)主義學(xué)院:Socialism Institute of Shanxi Province/ `- H) D1 J0 Y" a# o0 R
! L, m- S2 m+ y
中央部屬單位: : O0 T, q. a ]- `! O. p8 r: L8 S/ @9 H5 j
新華社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency7 P$ c* L# K" j0 V1 p& T
財(cái)政部駐山西財(cái)政監(jiān)察專員辦事處:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance ; V+ ]/ y1 r. p' ], e審計(jì)署駐太原特派辦:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office) ) u# h+ l' B; ^中國證監(jiān)會(huì)駐太原特派辦:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission " a# j1 b2 X" ^7 ~
省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province5 ?3 F+ I- `: B7 ^
省郵政局:Post Bureau of Shanxi Province9 a! D6 a) H3 e( J/ L
省氣象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province ) ~1 A& n( L) ^5 |% C省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province " w, H5 F2 V) Z& H( l1 r省國稅局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau ' Q j3 J0 {2 V0 _/ H& M省出入境檢驗(yàn)檢疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province , H1 X) j' x6 k: t$ t' y5 U2 R+ L中國民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch 2 M3 I X+ W# P1 m省煤礦安全監(jiān)察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province作者: cjw15 時(shí)間: 2009-6-5 10:27
學(xué)習(xí)了,最好是作為附件壓縮下,就更好了作者: 闖大連 時(shí)間: 2011-3-1 17:42
這樣是免費(fèi)的,謝謝,弄成附件有要花錢