久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱
機械社區
標題:
哪一個翻譯軟件比較好用?
[打印本頁]
作者:
笨蛋蛋
時間:
2009-3-26 16:27
標題:
哪一個翻譯軟件比較好用?
哪一個翻譯軟件比較好用?
作者:
commdon
時間:
2009-3-27 09:01
金山的還不錯 強力推薦
作者:
z9166
時間:
2009-3-27 12:58
www.google.com
右側有一工具(最下一行),相當好用
作者:
z9166
時間:
2009-4-1 08:21
軟件再好,還是要自己整理的,持續自己學習吧
作者:
怪怪
時間:
2009-4-18 09:55
谷歌金山詞霸合作版
( L3 o7 b: S2 |
3 _ b! X) j- s; j! G
語言比較多
/ O) A/ ^( \$ e1 z) N( ~
8 n% a) G% L! w. A3 E. M3 ~% }' M$ B
還能背單詞
% x: w1 n1 a, M: O- ]
?( ]7 c7 ^# L
了解時事
' \, n: [- `+ {. A5 l/ p+ j
5 A0 E, m Q) Y' [5 H
?0 P, b; h1 c9 E. B5 w2 X
挺8錯滴
作者:
sophiashi1982
時間:
2009-4-27 15:36
谷歌 還可以
作者:
848901800
時間:
2011-5-21 13:23
個人覺得金山比較不錯
作者:
ntkd
時間:
2011-5-22 10:38
介紹一個科技英語的專業翻譯網站 http://www.dictall.com/
作者:
冷血飛雕
時間:
2011-5-23 14:51
這些都不行吧,翻譯的不太通順啊
作者:
s678z
時間:
2011-7-23 11:58
有道英語詞典聽說過沒有,大家克試試,個人覺得部錯
作者:
wugqtop
時間:
2011-7-25 14:43
沒有很好用的,只有比較有用的。專業英語靠翻譯軟件是不現實的。
作者:
wfsoochow
時間:
2011-8-3 12:17
谷哥
作者:
韓章
時間:
2011-8-10 14:15
不喜歡翻譯工具,不準確,推薦“新世紀漢英科技大詞典”,個人覺得比較專業。
作者:
韓章
時間:
2011-8-10 18:36
個人覺得做翻譯,尤其是技術方面的,必須嚴謹,翻譯工具(電子詞典)一般都不只一個,遇上模棱兩可的,就得參考n多資料(尤其是相關的外文資料)仔細琢磨琢磨。推薦一下http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page這個網站,查資料的時候不妨參考一下。
作者:
xhf8808
時間:
2011-9-10 00:00
電腦用金山 手機用有道
作者:
wugqtop
時間:
2011-9-23 14:09
同意,支持14樓的兄弟!翻譯靠軟件是不現實的。需要英語基本功和專業積累。遇到疑點需要多找找資料。另外英英式英語和美式英語對專業詞匯的表達還是有差異的。多接觸就明白了。單從軟件全文翻譯來說,Google和有道的準確率高些。
作者:
chidiandong
時間:
2011-9-27 20:54
金山的應該不錯。挺好的。
作者:
zs1224008
時間:
2011-10-10 23:06
如果查單詞,愛詞霸不錯,如果是句子,必應不錯
歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/)
Powered by Discuz! X3.5