久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱

機械社區

標題: 這幾句怎么翻譯啊? [打印本頁]

作者: wff2008    時間: 2009-3-11 21:59
標題: 這幾句怎么翻譯啊?
這幾句怎么翻譯啊?大字行應該是表面不準有標記或頂桿痕.下面的小字英文不知是什么意思?還是同一個意思,不知是不是?
作者: minmin0000    時間: 2009-3-12 19:42
標題: 不是英語,
不是英文,不是英文
作者: 大頭小成    時間: 2009-3-12 19:52
接觸面,不可刮傷或碰撞
作者: 英德康    時間: 2009-3-12 22:57
表面無刮痕,無碰傷
% S$ {( J" S6 E3 z: `: n小字是同一意思
3 V( V, l2 v" s1 A
3 k- Y- v& e$ ?0 J[ 本帖最后由 英德康 于 2009-3-12 22:59 編輯 ]
作者: wff2008    時間: 2009-3-17 21:25
謝謝大家,知道了.
作者: z9166    時間: 2009-3-19 12:58
表面無刮痕,無碰傷- ~: w0 ^9 q% q
下二行是用非英語標注的“是同一意思”的技術標注
作者: zc20052118    時間: 2009-3-19 17:31
請問自動定心夾具翻譯成英文是什么???謝謝啊
作者: luvesting    時間: 2009-3-30 10:32
上面英語下面不知道了,但是是一樣的意思




歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/) Powered by Discuz! X3.5