久久久国产一区二区_国产精品av电影_日韩精品中文字幕一区二区三区_精品一区二区三区免费毛片爱
機械社區
標題:
這幾句怎么翻譯啊?
[打印本頁]
作者:
wff2008
時間:
2009-3-11 21:59
標題:
這幾句怎么翻譯啊?
這幾句怎么翻譯啊?大字行應該是表面不準有標記或頂桿痕.下面的小字英文不知是什么意思?還是同一個意思,不知是不是?
作者:
minmin0000
時間:
2009-3-12 19:42
標題:
不是英語,
不是英文,不是英文
作者:
大頭小成
時間:
2009-3-12 19:52
接觸面,不可刮傷或碰撞
作者:
英德康
時間:
2009-3-12 22:57
表面無刮痕,無碰傷
% S$ {( J" S6 E3 z: `: n
小字是同一意思
3 V( V, l2 v" s1 A
3 k- Y- v& e$ ?0 J
[
本帖最后由 英德康 于 2009-3-12 22:59 編輯
]
作者:
wff2008
時間:
2009-3-17 21:25
謝謝大家,知道了.
作者:
z9166
時間:
2009-3-19 12:58
表面無刮痕,無碰傷
- ~: w0 ^9 q% q
下二行是用非英語標注的“是同一意思”的技術標注
作者:
zc20052118
時間:
2009-3-19 17:31
請問自動定心夾具翻譯成英文是什么???謝謝啊
作者:
luvesting
時間:
2009-3-30 10:32
上面英語下面不知道了,但是是一樣的意思
歡迎光臨 機械社區 (http://www.ytsybjq.com/)
Powered by Discuz! X3.5